1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand with us; contact www.OpenSubtitles.org

2
00:01:06,057 --> 00:01:08,659
MY HOUSE, 
MY OLJA,
MY RULES

3
00:01:43,357 --> 00:01:45,659
'Bro morning, Mr. Thrombi.

4
00:01:59,028 --> 00:02:01,605
Mr. Tromby, are you there?

5
00:02:01,992 --> 00:02:04,282
Mr. Tromby, I'm coming in.

6
00:02:14,994 --> 00:02:16,006
Shit!

7
00:02:16,094 --> 00:02:20,356
NIGHT IN THE BACK

8
00:02:29,094 --> 00:02:32,856
A WEEK AFTER TRANSMISSION 
ESTATE OF HARLAN TROMBIE

9
00:02:37,088 --> 00:02:40,428
<i>You killed him! One thing!
You killed him!</i>

10
00:02:40,428 --> 00:02:41,902
<i>I didn't kill anyone.</i>

11
00:02:41,902 --> 00:02:42,845
<i>You smashed his face 
and left him on the street,

12
00:02:42,902 --> 00:02:45,744
to bleed 
like a slaughtered pig.</i>

13
00:02:45,745 --> 00:02:47,723
<i>Then you beat him 
passed over the skull

14
00:02:47,745 --> 00:02:50,423
<i>and burned his hands, 
to erase fingerprints.</i>

15
00:02:50,423 --> 00:02:51,547
<i>He will never be able to prove it.</i>

16
00:02:51,547 --> 00:02:53,730
<i>We have recordings from the babysitter's camera!</i>

17
00:02:53,730 --> 00:02:55,843
Elis, turn that off now, please.

18
00:02:55,843 --> 00:02:56,911
Why? 
It's just not over.

19
00:02:56,911 --> 00:02:58,050
Now, please.
Just turn it off.

20
00:02:58,050 --> 00:03:00,042
Now they find out who did it, 
and the WiFi in my room is terrible...

21
00:03:00,042 --> 00:03:02,943
Turn it off now! Alice!
Shut down!

22
00:03:02,943 --> 00:03:05,249
There is no lower evil, 
it's a normal TV...

23
00:03:05,249 --> 00:03:07,564
Murder is discussed there!

24
00:03:07,564 --> 00:03:11,143
Your sister's friend 
have recently crossed over

25
00:03:11,143 --> 00:03:13,155
and she does not like to listen
things like that right now!

26
00:03:13,155 --> 00:03:15,119
Be a little curious!

27
00:03:19,229 --> 00:03:21,262
Elis, you can still do that 
watching your show, that's OK.

28
00:03:21,262 --> 00:03:23,206
No, I was wondering 
who did it.

29
00:03:23,206 --> 00:03:25,901
I'm sorry, Marta.
- Everything is OK.

30
00:03:27,647 --> 00:03:29,411
Harlan's son.

31
00:03:32,530 --> 00:03:33,622
Hi, Walt.

32
00:03:33,622 --> 00:03:35,480
Hi Marta.
This is Volt.

33
00:03:35,654 --> 00:03:37,460
Could you 
to come home earlier?

34
00:03:37,460 --> 00:03:40,749
The police have a few more questions 
to set for everyone.

35
00:03:40,962 --> 00:03:42,656
What?

36
00:04:01,934 --> 00:04:05,174
Hey! Excuse me, madam.
Are you part of the staff?

37
00:04:05,174 --> 00:04:07,865
Hey! Her name is Marta.
She was grandfather's caregiver.

38
00:04:07,865 --> 00:04:10,261
She is with us. 
"Staff?"

39
00:04:10,834 --> 00:04:12,681
Everything is OK. 
Sorry.

40
00:04:12,745 --> 00:04:15,359
Not. It's not OK.
What the hell is this?

41
00:04:24,893 --> 00:04:26,420
How are you?

42
00:04:28,030 --> 00:04:30,786
I'm not very well.
I'm alone.

43
00:04:31,482 --> 00:04:35,687
It's been a long time, I don't know 
What comes next.

44
00:04:36,036 --> 00:04:39,012
Marta, 
everything you need.

45
00:04:39,774 --> 00:04:41,807
You are part of this family.

46
00:04:43,304 --> 00:04:44,312
Thank you.

47
00:04:46,156 --> 00:04:48,502
How are you, little one?
- Linda...

48
00:04:49,272 --> 00:04:50,778
how are you

49
00:04:52,584 --> 00:04:56,127
Well, the funeral helped, 
I would say. Just seeing him...

50
00:04:56,427 --> 00:04:59,222
I think it should have been there.
I was outvoted.

51
00:04:59,222 --> 00:05:01,321
Let them arrest you. 
Die, die, I don't care!

52
00:05:01,321 --> 00:05:02,965
Richard...

53
00:05:03,285 --> 00:05:04,797
He is not coming.

54
00:05:05,567 --> 00:05:08,811
Ransom. Little shit.
He was not at the funeral.

55
00:05:09,191 --> 00:05:10,589
Sorry.

56
00:05:11,024 --> 00:05:13,740
We can start.
We talk to each one individually.

57
00:05:13,740 --> 00:05:15,975
All right. 
I'll go first.

58
00:05:15,975 --> 00:05:20,163
I guess all of this 
to be finished by the evening mention.

59
00:05:20,443 --> 00:05:22,173
We'll do our best, ma'am.

60
00:05:24,509 --> 00:05:27,411
So, how small are you?

61
00:05:28,743 --> 00:05:31,315
We will introduce ourselves again.
Pure formality.

62
00:05:31,315 --> 00:05:34,810
I'm a detective, Lieutenant Eliot,
and this is officer Wagner.

63
00:05:34,961 --> 00:05:40,044
Record the conversation, 
to make things easier.

64
00:05:40,327 --> 00:05:42,578
All right, we have Linda Drysdale with us,
born Trombi,

65
00:05:43,084 --> 00:05:44,954
eldest daughter of Harlan Trombi,

66
00:05:45,923 --> 00:05:48,313
in the conversation on the circumstances of the event 
on the night of his death,

67
00:05:48,313 --> 00:05:50,702
a week ago,
on the eighth of November.

68
00:05:50,702 --> 00:05:52,928
We are very sorry for your loss.

69
00:05:54,060 --> 00:05:56,673
Thank you. 
That means a lot to me.

70
00:05:56,879 --> 00:06:00,000
As far as we understand, 
that night the family gathered

71
00:06:00,000 --> 00:06:02,130
to celebrate the eighty-fifth
your father's birthday.

72
00:06:02,130 --> 00:06:03,382
Yes.

73
00:06:03,382 --> 00:06:04,594
How was it?

74
00:06:04,985 --> 00:06:07,488
A celebration? 
Before my father dies?

75
00:06:08,304 --> 00:06:09,819
It was great.

76
00:06:10,276 --> 00:06:12,761
Was there anyone there, 
who is not a family member?

77
00:06:13,396 --> 00:06:15,135
Fran, the housekeeper.

78
00:06:15,135 --> 00:06:18,467
nice guy, 
but he was all scared.

79
00:06:18,467 --> 00:06:21,298
And I saw the Italians, 
you know what I mean.

80
00:06:22,217 --> 00:06:26,506
Martha, Harlan's caregiver,
Good girl, bloody worker.

81
00:06:26,796 --> 00:06:28,686
The family is from Ecuador.

82
00:06:29,146 --> 00:06:33,040
And Vaneta - <i>Grandmother, </i>
Harlan's mom.

83
00:06:33,040 --> 00:06:34,075
Hello, Nena.

84
00:06:34,075 --> 00:06:37,344
His mom?
How old is she?

85
00:06:37,968 --> 00:06:39,419
We don't have a show.

86
00:06:39,723 --> 00:06:43,188
OK, and your son, Rensom,
was he present?

87
00:06:43,312 --> 00:06:45,074
Yes, but he left early.

88
00:06:45,748 --> 00:06:48,941
Ransom, go away�?

89
00:06:54,520 --> 00:06:58,838
Well, you say you are 
three were together at the same time?

90
00:06:59,911 --> 00:07:01,277
Not.

91
00:07:02,931 --> 00:07:06,373
Richard came earlier, 
to help the food delivery people.

92
00:07:06,573 --> 00:07:08,494
OK, you and your husband Ri�ard, 
work in a company,

93
00:07:08,573 --> 00:07:10,494
who deals in real estate in Boston?

94
00:07:10,494 --> 00:07:12,388
No, it's my company.

95
00:07:12,388 --> 00:07:13,942
That's right, that's right.
Sorry.

96
00:07:13,942 --> 00:07:15,924
I started my own business 
from nothing.

97
00:07:16,234 --> 00:07:19,158
Like your father. You two are 
were very close?

98
00:07:20,656 --> 00:07:23,869
We had na� 
a secret way of communicating.

99
00:07:23,994 --> 00:07:26,847
That's how it was with dad.

100
00:07:27,018 --> 00:07:28,893
You had to come up with a game, 
which you will play with him.

101
00:07:29,041 --> 00:07:32,903
And if you did that,
behave according to his rules...

102
00:07:38,322 --> 00:07:41,052
Everyone idealizes their father, 
is that right?

103
00:07:41,174 --> 00:07:42,945
I don't know, do you?

104
00:07:43,989 --> 00:07:47,298
Many and not, I don't know 
why did i say that.

105
00:07:48,071 --> 00:07:50,004
But my wife, Linda, 
it works.

106
00:07:50,004 --> 00:07:52,412
Harlan started with 
with the battered Smith-Coron,

107
00:07:52,412 --> 00:07:55,314
and in time he became one of the 
best-selling mystery writers

108
00:07:55,412 --> 00:07:56,814
of all time.

109
00:07:56,814 --> 00:08:01,203
Wow, turns out they're all his kids 
built a career for herself.

110
00:08:03,012 --> 00:08:04,487
Of course.

111
00:08:04,636 --> 00:08:09,183
We are filming. The caller is Walt Tromby,
Harlan Tromby's youngest son.

112
00:08:09,183 --> 00:08:11,681
So you run a publishing house 
your father's house?

113
00:08:11,681 --> 00:08:12,531
Yes.

114
00:08:12,531 --> 00:08:14,368
That's my... 
That's our...

115
00:08:14,530 --> 00:08:17,764
It is a family publishing house, 
my dad entrusted me to guide her.

116
00:08:18,761 --> 00:08:22,519
Thirty languages, over eighty 
million copies sold.

117
00:08:22,761 --> 00:08:24,019
A true legacy.

118
00:08:24,854 --> 00:08:25,945
Love books?

119
00:08:25,945 --> 00:08:28,316
I mean, my life is turbulent 
and without fiction.

120
00:08:28,316 --> 00:08:30,822
A fan. It's me 
big fan! I mean...

121
00:08:30,822 --> 00:08:33,401
His plots are like…
Now I'm disturbing you a little,

122
00:08:33,401 --> 00:08:36,873
but, OK, as in "A Thousand Knives",
that cow and the shotgun,

123
00:08:36,873 --> 00:08:39,296
I asked myself, where are you from? 
ideas for such things?

124
00:08:39,516 --> 00:08:42,785
Dad was saying to screw him up 
they come to the head fully formed.

125
00:08:42,785 --> 00:08:44,676
That was the easy part 
work for him.

126
00:08:47,063 --> 00:08:48,689
So you live in the area, 
is that right?

127
00:08:48,689 --> 00:08:51,234
You people are 
probably arrived at the same time?

128
00:08:53,063 --> 00:08:54,923
We all got here around eight.

129
00:08:55,391 --> 00:08:57,569
My wife Dona,
she is my rock.

130
00:08:59,501 --> 00:09:01,651
Lord, Dona!
Are you okay?

131
00:09:02,111 --> 00:09:07,650
My son, Jacob, is sixteen years old
He is very politically active.

132
00:09:07,650 --> 00:09:09,350
The guy is literally a Nazi.

133
00:09:09,350 --> 00:09:11,439
He is an ultra-right troll and a piece of shit!

134
00:09:11,756 --> 00:09:14,276
Today's children, next to the Internet.
One thing.

135
00:09:15,379 --> 00:09:16,849
So, did the night go well?

136
00:09:18,901 --> 00:09:21,268
We were all overwhelmed, 
but i was happy

137
00:09:21,401 --> 00:09:22,968
I spent the night with him.

138
00:09:22,968 --> 00:09:25,764
when I was next to him, 
to remember our books

139
00:09:25,968 --> 00:09:27,664
and the success we have achieved.

140
00:09:28,156 --> 00:09:31,125
As if I still feel it 
his hand on my shoulder.

141
00:09:32,517 --> 00:09:34,147
He handed me the torch.

142
00:09:34,147 --> 00:09:38,782
Are you Doni Trombi,
Harlan Trombi's daughter-in-law?

143
00:09:39,420 --> 00:09:43,331
Yes, I married his son, 
The Nile. We had one daughter, Meg.

144
00:09:43,609 --> 00:09:47,222
And then Nile passed away,
fifteen years ago.

145
00:09:47,482 --> 00:09:49,571
And you remained close 
with the Trombi family.

146
00:09:49,571 --> 00:09:51,697
Well, they are my family.

147
00:09:55,121 --> 00:09:57,581
At the same time, 
i feel free

148
00:10:05,048 --> 00:10:08,200
It is the unity of opposites, 
as in "Flem's Balls".

149
00:10:09,000 --> 00:10:10,417
Sorry, whose balls...?

150
00:10:10,417 --> 00:10:11,723
Flem's.

151
00:10:12,580 --> 00:10:14,874
Yes, "Flem", your company 
for skin care. Sorry.

152
00:10:15,041 --> 00:10:16,610
I forgive you.

153
00:10:17,087 --> 00:10:20,171
Yes, it's skin care, actually
promotes a total lifestyle.

154
00:10:20,171 --> 00:10:24,079
complacency, 
which respects human needs.

155
00:10:24,079 --> 00:10:27,103
It's "Flem",
but so is Harlan.

156
00:10:27,241 --> 00:10:29,627
He, Meg and I are 
hard times have passed.

157
00:10:29,887 --> 00:10:31,554
My mom is from my grandfather 
kept the annual allowance,

158
00:10:31,554 --> 00:10:35,154
and apart from that, he properly financed it
the costs of my schooling.

159
00:10:36,773 --> 00:10:39,439
He is truly a selfless man.

160
00:10:40,013 --> 00:10:41,991
But you left 
his celebration, earlier?

161
00:10:41,991 --> 00:10:42,929
I have another party!

162
00:10:42,929 --> 00:10:44,357
I need to see someone 
to friends at Smith's.

163
00:10:44,357 --> 00:10:48,073
So, dad pays for hers 
"crypto-marxist"

164
00:10:48,073 --> 00:10:52,669
"post-deconstructive 
feminist theory of poetry".

165
00:10:53,359 --> 00:10:55,449
She could have stayed to eat cakes.

166
00:10:55,545 --> 00:10:57,595
I think Linda got annoyed.

167
00:11:01,009 --> 00:11:02,867
But Harlan understood.

168
00:11:06,968 --> 00:11:08,130
Good...

169
00:11:08,648 --> 00:11:11,683
You two appeared on 
celebrate around the same time?

170
00:11:11,683 --> 00:11:14,973
A short break if possible.
Because I...

171
00:11:15,900 --> 00:11:18,902
Who is this guy?
And why all this? Again?

172
00:11:18,902 --> 00:11:20,585
This is just a logical series of questions,

173
00:11:20,785 --> 00:11:23,898
we try to be thorough,
to understand the mode of death.

174
00:11:24,238 --> 00:11:26,845
Under that "death mode"
you mean someone killed him?

175
00:11:26,845 --> 00:11:29,873
That one of us killed him.
One of his family members.

176
00:11:29,873 --> 00:11:31,124
No, Walt.
- Someone killed him.

177
00:11:31,124 --> 00:11:32,871
Is that what you're suggesting, Lieutenant?

178
00:11:32,871 --> 00:11:35,577
Nobody says that, OK?
This is all pro forma.

179
00:11:35,992 --> 00:11:37,120
OK.

180
00:11:37,942 --> 00:11:39,653
So, who the fuck is that over there?

181
00:11:41,610 --> 00:11:43,319
This is Benoit Blanc.

182
00:11:43,887 --> 00:11:45,622
Benoit Blanc?

183
00:11:45,622 --> 00:11:49,784
Yes. Mr. Blank is private 
a researcher of great renown.

184
00:11:49,784 --> 00:11:50,913
Wait a minute.

185
00:11:51,089 --> 00:11:54,370
I read the tweet, related to 
New Yorker article about you.

186
00:11:54,370 --> 00:11:56,492
The last gentleman among detectives?

187
00:11:56,492 --> 00:11:59,201
You said that case, 
with a tennis ace.

188
00:12:00,061 --> 00:12:01,910
You are famous!

189
00:12:02,405 --> 00:12:05,896
Mr. Blank is not from the police force and
not officially included in the case,

190
00:12:05,896 --> 00:12:07,500
but he was offered, 
to be a consultant.

191
00:12:07,962 --> 00:12:10,020
I am happy that he accepted 
and I vouch for him.

192
00:12:10,020 --> 00:12:12,100
Mr. Blank, I know who you are.

193
00:12:12,100 --> 00:12:15,540
I read your profile in The New Yorker.
I got bored.

194
00:12:16,239 --> 00:12:19,085
Just what I buried 
his 85-year-old father,

195
00:12:19,239 --> 00:12:20,885
who committed suicide.

196
00:12:21,205 --> 00:12:22,949
What are you here for?

197
00:12:24,646 --> 00:12:27,563
I am here at the behest of my client.

198
00:12:28,238 --> 00:12:29,413
Which one?

199
00:12:30,480 --> 00:12:34,067
I can't tell you that, 
but I assure you of the following:

200
00:12:34,569 --> 00:12:37,675
my presence will be symbolic.

201
00:12:38,028 --> 00:12:43,591
You will see that I am respective,
unobtrusive and passionate observer� 

202
00:12:44,722 --> 00:12:46,244
the truth.

203
00:12:47,640 --> 00:12:50,073
Fine.
Shall we go there?

204
00:12:50,426 --> 00:12:52,790
Almost... 
Harlan's caregiver.

205
00:12:52,790 --> 00:12:55,737
She was professional 
engaged for the celebration?

206
00:12:55,737 --> 00:12:57,131
Martha?

207
00:12:57,862 --> 00:12:58,989
I guess.

208
00:12:59,298 --> 00:13:01,088
Harlan hired her, 
to find it in his case

209
00:13:01,298 --> 00:13:02,988
any medical needs.

210
00:13:03,655 --> 00:13:06,631
But she, indeed, 
as if he were part of the family.

211
00:13:06,909 --> 00:13:09,727
Good kid. She was good 
friend with Harlan.

212
00:13:10,088 --> 00:13:14,203
Her family is from Paraguay.
Linda appreciates her attitude towards work.

213
00:13:15,560 --> 00:13:18,421
"Immigrants - job done."

214
00:13:21,899 --> 00:13:24,036
From Hamilton.
- Oh, Hamilton!

215
00:13:24,403 --> 00:13:25,453
That's so good.

216
00:13:25,453 --> 00:13:27,123
I saw
by the audience's response.

217
00:13:29,324 --> 00:13:30,617
Can I just...

218
00:13:31,505 --> 00:13:32,941
I will retire later, but...

219
00:13:33,787 --> 00:13:36,074
As a man who is 
i achieved something

220
00:13:36,858 --> 00:13:39,702
i can't 
without admiring the way,

221
00:13:43,413 --> 00:13:44,185
Thank you.

222
00:13:44,185 --> 00:13:47,842
Really �right, you know.
The whole family, too.

223
00:13:47,985 --> 00:13:52,335
D�oni and that thing of hers,
Volt with his publishing empire.

224
00:13:54,539 --> 00:13:55,787
Good.

225
00:13:56,946 --> 00:14:00,681
Yeah, I mean... Volt knew 
good to work with that,

226
00:14:00,946 --> 00:14:02,181
what his dad gave him.

227
00:14:02,341 --> 00:14:05,679
It's not that important, but 
indeed, dad gives him a book

228
00:14:05,679 --> 00:14:08,456
twice a year and Volt publishes it.

229
00:14:09,914 --> 00:14:10,836
It's not the same.

230
00:14:10,836 --> 00:14:16,796
But, of course, the Volt leads the sales,
adaptations, film and TV rights...

231
00:14:17,296 --> 00:14:19,427
Are you provoking me? 
detective?

232
00:14:20,414 --> 00:14:21,993
You know very well that he doesn't do that.

233
00:14:22,487 --> 00:14:24,543
Do you think 
that I'm so stupid

234
00:14:24,543 --> 00:14:27,861
to engage me in conversation 
about the family business,

235
00:14:27,861 --> 00:14:31,190
to shit on my little brother, 
before the police inspector

236
00:14:31,261 --> 00:14:33,190
and one officer...

237
00:14:33,353 --> 00:14:35,415
Volt doesn't give a shit about that!

238
00:14:35,650 --> 00:14:38,093
Because they don't exist
TV and film rights.

239
00:14:38,484 --> 00:14:41,362
Harlan did not allow the adaptation 
not one of his books.

240
00:14:41,521 --> 00:14:43,552
He hated the idea itself.
- No...

241
00:14:43,908 --> 00:14:46,450
Yes!
That freaks Volt out.

242
00:14:46,450 --> 00:14:48,658
Because that's where the big hunt lies.

243
00:14:49,107 --> 00:14:53,013
Volt, as an Irishman, would be encouraged 
and went out with it before Harlan.

244
00:14:53,302 --> 00:14:55,856
Did he "go out before him" 
with that, on a date?

245
00:14:56,206 --> 00:14:57,532
Oh Lord!

246
00:14:57,532 --> 00:14:58,516
Give me one, dad!

247
00:14:58,516 --> 00:15:01,016
He wouldn't leave him alone, poor thing.
Harlan finally had to

248
00:15:01,116 --> 00:15:02,516
to "throw the hook".

249
00:15:03,652 --> 00:15:07,430
I didn't hear what he said to him,
but he must have stepped on it well.

250
00:15:07,608 --> 00:15:11,100
Because Volt is the rest of the dinner 
was like drunk.

251
00:15:11,306 --> 00:15:14,812
"What"? Richard said, "What?"
No, Lord, we didn't go into that.

252
00:15:14,812 --> 00:15:17,689
I just want to get the right impression.

253
00:15:18,555 --> 00:15:21,332
Harlan took you aside, 
and when you came back

254
00:15:21,555 --> 00:15:23,232
you were calm.

255
00:15:26,577 --> 00:15:28,143
What did Harlan tell you?

256
00:15:30,089 --> 00:15:33,097
Netflix people, man 
from commercial, he offered some

257
00:15:33,097 --> 00:15:35,955
serious numbers this time,
and I think this is a window,

258
00:15:36,280 --> 00:15:38,763
which will not remain open,
we have to use that

259
00:15:38,763 --> 00:15:40,733
and then it should be 
let's deal with the numbers.

260
00:15:41,227 --> 00:15:42,584
Volt.
- Dad!

261
00:15:43,372 --> 00:15:45,788
You used to let me be 
main for our books,

262
00:15:45,972 --> 00:15:48,388
let me continue to be in charge 
give me that! Please.

263
00:15:48,423 --> 00:15:52,266
Those aren't our books, son.
Those are my books.

264
00:15:53,207 --> 00:15:56,233
I didn't imagine it like this 
this conversation of ours.

265
00:15:56,400 --> 00:15:58,524
But you're right.
You are right, it is...

266
00:15:58,822 --> 00:16:02,358
It is unfair to tie you up

267
00:16:02,714 --> 00:16:05,387
for something that is not yours,
to control.

268
00:16:05,387 --> 00:16:06,728
What?

269
00:16:07,204 --> 00:16:10,337
I did you a disservice.

270
00:16:11,319 --> 00:16:14,513
All these years, 
I saved you the effort

271
00:16:14,513 --> 00:16:18,302
to build something myself,
It's yours.

272
00:16:20,148 --> 00:16:25,214
But you don't want me anymore
run a publishing house.

273
00:16:25,894 --> 00:16:27,328
I release you from that.

274
00:16:30,651 --> 00:16:32,456
Dad, are you letting me go?

275
00:16:34,659 --> 00:16:36,565
We'll talk about the details tomorrow.

276
00:16:37,265 --> 00:16:41,238
I put together a mosaic.
Good boy.

277
00:16:49,387 --> 00:16:53,078
We talked, we had business
discussion of electronic books.

278
00:16:54,157 --> 00:16:56,281
Lord, what a miss.

279
00:16:57,304 --> 00:17:00,406
You want to know about everything, well, well, 
Ransom had a quarrel with him.

280
00:17:00,406 --> 00:17:03,392
Ransom, 
is that Richard and Linda's son?

281
00:17:04,607 --> 00:17:07,326
Listen, we all love Ransom,
he is a good child, we adore him.

282
00:17:09,886 --> 00:17:11,162
But?

283
00:17:11,162 --> 00:17:13,463
But he always was 
the black sheep in the family.

284
00:17:15,079 --> 00:17:17,908
I'm not trying to... I want to 
things stay the same in this family,

285
00:17:17,908 --> 00:17:20,974
but with Ransom... 
That one has never worked in its life.

286
00:17:21,148 --> 00:17:25,243
And his dad, from the unknown 
reasons, always supported.

287
00:17:25,381 --> 00:17:28,815
They have that love-hate relationship.
The two are fighting.

288
00:17:29,790 --> 00:17:32,250
But that night, Lord,
only that they did not slaughter each other.

289
00:17:32,813 --> 00:17:33,898
About what?

290
00:17:33,898 --> 00:17:35,898
Are you crazy, damn it?

291
00:17:35,911 --> 00:17:38,502
We couldn't figure out, 
but it was a lot.

292
00:17:39,081 --> 00:17:42,152
And it is even more strange that they left 
to another room to do it.

293
00:17:42,294 --> 00:17:46,212
They usually like to create drama 
in front of the whole family.

294
00:17:46,619 --> 00:17:48,448
Speaking of which!

295
00:17:49,451 --> 00:17:52,943
You came to the house earlier, 
to help with catering.

296
00:17:53,878 --> 00:17:57,036
Have you communicated with 
Harlan at that point?

297
00:17:58,064 --> 00:17:59,949
Well, he was there, 
we had to talk.

298
00:18:00,208 --> 00:18:01,624
In his studio?

299
00:18:03,460 --> 00:18:04,929
I don't think we are.

300
00:18:05,409 --> 00:18:08,117
You see, I was talking to 
I will deliver food this morning.

301
00:18:08,209 --> 00:18:11,031
She says yes 
she didn't see that she was helping,

302
00:18:11,031 --> 00:18:16,479
she just heard Harlan roar 
to someone in his studio.

303
00:18:17,291 --> 00:18:19,882
I'm not... 
He yelled at someone?

304
00:18:21,152 --> 00:18:22,176
Not.

305
00:18:23,616 --> 00:18:26,619
But D�oni was there too,
she came earlier.

306
00:18:26,619 --> 00:18:28,982
So it could have been her, 
maybe you should ask her.

307
00:18:28,982 --> 00:18:30,829
Those were two male voices.

308
00:18:31,105 --> 00:18:32,975
Harlan shouted the phrase:

309
00:18:32,975 --> 00:18:35,315
"You tell her,
that I don't tell her!"

310
00:18:35,832 --> 00:18:39,805
"You tell her,
that I don't tell her!"

311
00:18:41,545 --> 00:18:43,093
Bells ringing?

312
00:18:51,768 --> 00:18:54,379
That's none of your business.
Keep your nose out of my marriage!

313
00:18:54,379 --> 00:18:57,615
I know my daughter.
And she would like to know too.

314
00:18:57,615 --> 00:19:01,725
I wrote everything to her in this letter. 
He gets it tomorrow.

315
00:19:01,725 --> 00:19:05,447
Harlan, I'm warning you.
Don't interfere in my marriage!

316
00:19:05,447 --> 00:19:07,393
She deserved to know
and you will tell her.

317
00:19:07,393 --> 00:19:10,440
I'll tell her in a bit tomorrow.
- Tell her, or I will!

318
00:19:13,119 --> 00:19:15,240
That. 
I know.

319
00:19:16,905 --> 00:19:18,185
That.

320
00:19:20,676 --> 00:19:25,668
Harlan finally decided yes 
put your mom in a nursing home.

321
00:19:25,847 --> 00:19:27,642
Linda was always against it.

322
00:19:27,724 --> 00:19:29,897
That's why I decided to wait, 
until we get back from Boston,

323
00:19:30,024 --> 00:19:31,497
and only then should I tell Linda.

324
00:19:32,230 --> 00:19:33,923
To avoid that whole scene.

325
00:19:33,923 --> 00:19:37,093
And Harlan wanted to 
to tell her then.

326
00:19:38,044 --> 00:19:39,222
That's how it was.

327
00:19:39,954 --> 00:19:41,915
Sorry. 
I forgot.

328
00:19:42,721 --> 00:19:44,079
House?

329
00:19:44,567 --> 00:19:47,362
Early.
Richard said you were there.

330
00:19:47,810 --> 00:19:49,931
I was. 
I arrived at home early.

331
00:19:50,975 --> 00:19:52,442
To see Harlan?

332
00:19:53,597 --> 00:19:56,024
To see Harlan. 
That.

333
00:19:57,625 --> 00:19:59,645
What are you talking about? 
seen with Harlan?

334
00:20:00,426 --> 00:20:04,769
A problem arose in the relationship 
payment of school fees for Meg.

335
00:20:06,356 --> 00:20:10,885
Sorry to press you,
what problem did it come up with?

336
00:20:12,852 --> 00:20:16,218
The check hadn't arrived in the car yet, 
I don't know why Alen didn't send it by post.

337
00:20:16,218 --> 00:20:20,272
Well, Allen didn't send it,
because he noticed a discrepancy.

338
00:20:21,335 --> 00:20:24,124
Allen's office transferred 
the amount of �collage directly

339
00:20:24,335 --> 00:20:26,724
at the expense of the school, 
as you requested.

340
00:20:26,883 --> 00:20:30,296
However, Phyllis' office, 
which calculates your annual amount,

341
00:20:30,296 --> 00:20:34,221
she transferred the money for the car rental, 
directly to you too.

342
00:20:35,287 --> 00:20:39,286
You charged the toll twice 
to Meg, what you stole from me.

343
00:20:39,859 --> 00:20:44,064
One hundred thousand dollars a year.
For the last four years.

344
00:20:44,064 --> 00:20:46,457
Harlan, I don't know how it is 
this error occurred, but...

345
00:20:46,457 --> 00:20:49,537
So I'm going to write this one now 
check for the payment of the toll,

346
00:20:49,694 --> 00:20:52,446
but he should know 
that this is the last amount,

347
00:20:52,694 --> 00:20:55,646
what will you 
or Meg get from me.

348
00:20:55,844 --> 00:20:57,197
Please, you don't understand.

349
00:20:57,197 --> 00:21:00,898
Doni, I know it hurts, 
but that's the best way.

350
00:21:02,424 --> 00:21:04,350
I made the decision.

351
00:21:06,753 --> 00:21:10,699
A mistake was made 
in school accounting.

352
00:21:10,829 --> 00:21:14,315
I had to ask Harlan,
to cancel the check for this half year.

353
00:21:14,484 --> 00:21:15,842
Nothing special.

354
00:21:17,440 --> 00:21:20,834
Why don't we take a little break, 
to summarize...

355
00:21:22,019 --> 00:21:24,049
She goes.

356
00:21:30,946 --> 00:21:32,442
Richard!

357
00:21:33,598 --> 00:21:35,068
D�oni, 
have you seen Ri�ard?

358
00:21:35,068 --> 00:21:36,573
No, I'm here with...

359
00:21:36,573 --> 00:21:38,164
OK, thanks.

360
00:21:39,536 --> 00:21:40,868
Not.

361
00:21:41,327 --> 00:21:42,981
Damn it! 
Richard!

362
00:21:45,071 --> 00:21:46,540
Richard.

363
00:22:15,671 --> 00:22:17,653
�ubre matoro!

364
00:22:28,021 --> 00:22:30,782
Maybe I did 
recalculated a bit here.

365
00:22:30,782 --> 00:22:33,866
But when the great Benoit Blank
he comes and knocks on my door,

366
00:22:34,623 --> 00:22:38,462
I expect to have something tangible,
if not spectacular, then

367
00:22:38,623 --> 00:22:40,262
at least interesting.

368
00:22:41,303 --> 00:22:44,530
Sorry, this is open-shut 
a case of suicide and...

369
00:22:45,008 --> 00:22:48,114
Quite frankly, Benny, I wonder, 
What are we even looking for here.

370
00:22:48,114 --> 00:22:49,719
Method.

371
00:22:50,804 --> 00:22:52,321
Cut throat.

372
00:22:52,901 --> 00:22:54,920
Typical for suicide?

373
00:22:54,920 --> 00:22:57,577
I mean, this is a drama.
Just look.

374
00:22:58,740 --> 00:23:01,362
The guy just doesn't carry a sign
"I'm guilty".

375
00:23:10,756 --> 00:23:12,764
You told me yes again
I call all those people,

376
00:23:13,113 --> 00:23:15,887
to examine them once more.
I don't get it.

377
00:23:21,668 --> 00:23:24,436
This is a nice family, 
with the usual charms,

378
00:23:24,668 --> 00:23:26,136
but we have no motive for murder.

379
00:23:26,435 --> 00:23:28,114
Where did you go?

380
00:23:32,271 --> 00:23:34,878
Caregiver of Harlan Tromby, 
Martha...

381
00:23:35,386 --> 00:23:37,151
Cabrera.
- Marta Cabrera.

382
00:23:37,151 --> 00:23:39,025
Miss Cabrera, 
go back to the house, now we're going to...

383
00:23:39,025 --> 00:23:40,485
Miss Cabrera.

384
00:23:43,371 --> 00:23:45,313
I tap the place a little.

385
00:23:45,955 --> 00:23:49,605
They hired you for a certain period of time, 
as a professional caregiver, yes?

386
00:23:49,789 --> 00:23:53,866
Yes, I do not work through VNA.
Harlan hired me directly.

387
00:23:53,866 --> 00:23:55,341
Please have a seat.

388
00:23:56,034 --> 00:24:01,244
You are paid 
for how many hours a week?

389
00:24:02,769 --> 00:24:05,568
Well, I started at fifteen, 
and then he...

390
00:24:06,695 --> 00:24:09,088
He asked for more help.
- Medical help?

391
00:24:11,989 --> 00:24:13,601
He needed a friend.

392
00:24:15,841 --> 00:24:18,080
Does that make you 
that you have a good heart,

393
00:24:18,341 --> 00:24:19,980
Does she make a good nurse?

394
00:24:20,393 --> 00:24:22,485
Okay, Blank, I think so.
This is now...

395
00:24:22,485 --> 00:24:26,525
Marta, we are talking here 
about possible motives in the family.

396
00:24:26,832 --> 00:24:31,646
I doubt Harlan told you 
your opinion about each of them.

397
00:24:31,646 --> 00:24:34,385
And the bird from the branch snapped at me...

398
00:24:34,934 --> 00:24:37,238
I wouldn't want to offend you.

399
00:24:38,305 --> 00:24:44,031
You have a very nervous reaction, 
when you lie.

400
00:24:45,359 --> 00:24:46,642
Who told you that?

401
00:24:46,642 --> 00:24:48,334
Is that true?

402
00:24:50,660 --> 00:24:52,073
That.

403
00:24:52,236 --> 00:24:54,504
I've been dealing with that since I was little.

404
00:24:54,504 --> 00:24:56,694
It's a physical reaction, 
to when...

405
00:24:57,032 --> 00:25:00,947
I just think I'm lying
and I'm already sick.

406
00:25:01,213 --> 00:25:02,627
Really?

407
00:25:06,566 --> 00:25:08,800
Does Ri�ard have an extramarital affair?

408
00:25:13,131 --> 00:25:18,886
Why men instinctively withdraw 
strings on your parachutes?

409
00:25:19,606 --> 00:25:20,932
Please?

410
00:25:28,497 --> 00:25:29,910
Richard?

411
00:25:31,496 --> 00:25:33,239
Affair?

412
00:25:34,097 --> 00:25:36,444
<i>Yes</i> or <i>No</i> is enough.

413
00:25:39,330 --> 00:25:40,925
Not.

414
00:25:44,509 --> 00:25:45,899
Oh shit!

415
00:25:46,210 --> 00:25:49,771
Girl dear, I thought 
to speak figuratively.

416
00:25:50,975 --> 00:25:53,666
Here, here.
Suck some of this.

417
00:25:53,666 --> 00:25:55,907
Just drink it.
It will help you.

418
00:25:57,072 --> 00:25:58,974
I was apparently right.

419
00:25:59,640 --> 00:26:01,405
Richard has something, 
his old man is

420
00:26:01,640 --> 00:26:03,205
teased that and threatened him.

421
00:26:03,255 --> 00:26:04,632
"You tell her, 
that I don't tell her."

422
00:26:04,632 --> 00:26:06,475
OK, but, even if 
we have that case...

423
00:26:06,771 --> 00:26:08,258
Are you okay?
- Yes.

424
00:26:08,258 --> 00:26:09,745
even if it comes to that, 
I mean, the intention to protect the relationship

425
00:26:09,745 --> 00:26:12,790
as a motive, 
It's pretty thin, so.

426
00:26:12,790 --> 00:26:15,064
Good.
And then there's D�oni.

427
00:26:15,366 --> 00:26:17,766
D�oni? Guru 
high life, Donnie?

428
00:26:17,766 --> 00:26:19,128
No. Harlan held on 
her and her daughter,

429
00:26:19,366 --> 00:26:20,528
it is a negative motive.

430
00:26:20,528 --> 00:26:23,459
And if that help is called into question?
Miss Kabrera, just a moment, please.

431
00:26:23,459 --> 00:26:24,952
Yes, I'm going to look at something.

432
00:26:24,952 --> 00:26:26,285
Miss Cabrera.

433
00:26:27,333 --> 00:26:31,192
Did Harlan plan to 
stop funding D�oni?

434
00:26:33,460 --> 00:26:35,353
Oh, Donnie.

435
00:26:36,661 --> 00:26:38,038
What was it?

436
00:26:41,057 --> 00:26:42,112
Oh Lord.

437
00:26:42,288 --> 00:26:43,839
Don't answer anything, 
if he wants to vomit again.

438
00:26:43,839 --> 00:26:46,673
Meg said, 
that he pays the car directly,

439
00:26:46,839 --> 00:26:48,373
Donnie said, 
to send money to her.

440
00:26:48,373 --> 00:26:50,016
They were both telling the truth.

441
00:26:50,362 --> 00:26:52,369
She put in a d�ep double hunt.

442
00:26:52,662 --> 00:26:55,669
Harlan discovered it and left it 
she is without a single cent. That?

443
00:26:56,254 --> 00:26:59,286
And then she did 
deadlines due to inheritance?

444
00:26:59,338 --> 00:27:01,325
Come on! No! Did you 
see her instagram?

445
00:27:01,538 --> 00:27:02,425
She is an influencer.

446
00:27:02,425 --> 00:27:05,655
No. Finance as a motive?
Wrong direction, once again.

447
00:27:05,878 --> 00:27:07,632
No way to get off the hook 
that suitcase full of failed ideas.

448
00:27:07,632 --> 00:27:09,853
I agree.
But she was lying to me.

449
00:27:10,512 --> 00:27:12,085
All three of them lied.

450
00:27:12,085 --> 00:27:13,164
Three?

451
00:27:14,686 --> 00:27:15,854
Voltaire.

452
00:27:16,838 --> 00:27:18,076
I can see where it's going�.

453
00:27:18,076 --> 00:27:20,814
Harlan dismissed Walter and 
before the discussion about film rights.

454
00:27:20,814 --> 00:27:23,725
He was struck by something, 
What Harlan had told him that night.

455
00:27:23,725 --> 00:27:27,195
The matter went according to pattern.
Harlan was tidying up the house.

456
00:27:28,303 --> 00:27:29,621
I wonder...

457
00:27:30,031 --> 00:27:32,105
Did he plan 
to fire Walter?

458
00:27:32,105 --> 00:27:33,006
Can I wait inside?
it seems to me

459
00:27:33,105 --> 00:27:34,386
that you don't need me anymore.

460
00:27:34,386 --> 00:27:35,285
Yes, wait inside, 
please

461
00:27:35,386 --> 00:27:36,885
be there somewhere 
okay?

462
00:27:41,759 --> 00:27:43,783
He has enormous patience, 
my friend.

463
00:27:44,793 --> 00:27:47,445
Yes. 
You are right.

464
00:27:47,445 --> 00:27:49,377
None of their flimsy alibis, 
nor their domestic quarrels,

465
00:27:49,445 --> 00:27:51,677
they do not answer your question:

466
00:27:51,777 --> 00:27:54,073
Why is Benoit Blanc here?

467
00:27:55,017 --> 00:27:57,139
Well, now I'll tell you why.

468
00:27:58,046 --> 00:28:03,185
I'm here because someone is
forgot a very important question this morning.

469
00:28:03,853 --> 00:28:05,042
Who?

470
00:28:05,580 --> 00:28:08,939
Me. Linda asked,
who hired me

471
00:28:10,307 --> 00:28:11,620
Who hired you?

472
00:28:11,814 --> 00:28:13,640
I don't know.

473
00:28:14,394 --> 00:28:17,152
An envelope with money appeared 
yesterday in my apartment,

474
00:28:17,152 --> 00:28:19,491
with a clipping from the newspaper 
on Trombi's death.

475
00:28:19,491 --> 00:28:21,158
An envelope? 
And just for that?

476
00:28:22,821 --> 00:28:24,613
Envelope with key.

477
00:28:25,655 --> 00:28:28,276
So someone has doubts 
that there were fouls in the game,

478
00:28:28,276 --> 00:28:32,870
so he pushes me into this game, 
and remains anonymous.

479
00:28:33,585 --> 00:28:36,336
I don't see any sense in that.

480
00:28:37,798 --> 00:28:39,587
But I am forced.

481
00:28:41,120 --> 00:28:44,308
remind me, where is who 
found at the time of death.

482
00:28:45,550 --> 00:28:48,573
We know that the celebration is over
 half an hour before midnight.

483
00:28:49,016 --> 00:28:49,889
Good night, Donnie.

484
00:28:49,889 --> 00:28:52,547
Martha took Harlan upstairs, 
to give him his medicine.

485
00:28:54,512 --> 00:28:57,876
Stairs leading to 
Harlan's bedrooms

486
00:28:58,012 --> 00:28:59,276
and attics, creaking terribly.

487
00:28:59,821 --> 00:29:01,755
And Linda has a light sleep.

488
00:29:01,755 --> 00:29:04,514
So we know who it is and how many 
used the stairs several times.

489
00:29:07,628 --> 00:29:12,025
The first time was when D�oni heard 
"Ka-Tang" from somewhere above the house.

490
00:29:21,282 --> 00:29:24,745
She's worried about Harlan,
so he goes upstairs to see what it's all about,

491
00:29:26,065 --> 00:29:27,678
and with that Lindo.

492
00:29:28,228 --> 00:29:30,226
Harlan was in his attic 
office with Marta.

493
00:29:30,272 --> 00:29:32,162
Hi Donnie.
- I just ... bye.

494
00:29:32,162 --> 00:29:34,108
He explained that they had just gone too far,
by banging on the "trick-or-treat" board.

495
00:29:34,108 --> 00:29:35,707
I overdid it, 
hitting the board.

496
00:29:35,707 --> 00:29:39,663
A game with a net and stones.
He was fine.

497
00:29:39,663 --> 00:29:41,871
Go lie down.
- Go lie down, Donnie.

498
00:29:41,976 --> 00:29:43,189
i love you
- I love you.

499
00:29:43,189 --> 00:29:44,565
And she loved him.

500
00:29:45,936 --> 00:29:49,340
Ten minutes later,
Linda wakes up for the second time.

501
00:29:51,312 --> 00:29:52,456
With Marta's departure.

502
00:29:52,456 --> 00:29:54,009
Walt, I'm leaving!

503
00:29:54,529 --> 00:29:56,963
Walt smoked a cigar on 
veranda with his son.

504
00:29:56,963 --> 00:29:59,210
He saw her leaving in the car.

505
00:30:00,277 --> 00:30:02,668
He noted the time.
It's midnight.

506
00:30:09,363 --> 00:30:13,720
Fifteen minutes later, they came to Linda
woke up for the third and last time

507
00:30:15,993 --> 00:30:18,077
and someone who is 
went down the stairs.

508
00:30:18,077 --> 00:30:20,455
Harlan, who came down from the floor, 
that something goes off in the middle of the night?

509
00:30:20,604 --> 00:30:22,110
Dad, 
go back to bed!

510
00:30:22,288 --> 00:30:24,385
Which Volt tried to discourage.

511
00:30:25,192 --> 00:30:29,397
Based on this, the forensic expert is 
determined the time of death:

512
00:30:29,792 --> 00:30:31,197
between 00:15 and 02:00.

513
00:30:31,197 --> 00:30:35,042
As soon as Volt smoked a cigar,
around 00:30, Meg arrived home.

514
00:30:35,189 --> 00:30:37,407
She went straight to bed.
Walt and Jacob appeared

515
00:30:37,589 --> 00:30:39,107
very soon after that.

516
00:30:41,424 --> 00:30:46,226
At an unspecified time of night, 
probably somewhere around 03:00,

517
00:30:46,647 --> 00:30:49,570
Meg woke up,
because the dogs were barking in the yard.

518
00:30:49,570 --> 00:30:52,354
She went to the toilet 
and went back to bed.

519
00:30:52,808 --> 00:30:54,583
That's it.
All right?

520
00:30:54,583 --> 00:30:58,285
The stories of all actors agree,
they coincide in time.

521
00:30:59,367 --> 00:31:02,682
And there is no other 
step up to Harlan's room?

522
00:31:02,696 --> 00:31:04,566
Not one. 
Only that, it creaks.

523
00:31:04,566 --> 00:31:05,759
Interesting.

524
00:31:05,759 --> 00:31:09,821
We know Rensom didn't do it, 
because he wasn't even there.

525
00:31:09,966 --> 00:31:13,533
Marta could not. It's Harlan 
was still alive when she left.

526
00:31:13,710 --> 00:31:17,479
Meg? Meg entered the house 
through the window at the time of death.

527
00:31:17,479 --> 00:31:21,934
Unless it wasn't suicide, okay?
Harlan cut his own carotid artery.

528
00:31:21,934 --> 00:31:25,071
We saw by the traces of blood, 
that they were uninterrupted,

529
00:31:25,071 --> 00:31:26,569
which means 
that it is almost impossible,

530
00:31:26,671 --> 00:31:28,769
that someone was in his
nearby at the time.

531
00:31:30,051 --> 00:31:31,553
He cut his own throat, okay?
I don't know why still

532
00:31:31,651 --> 00:31:32,653
we insist on this.

533
00:31:32,653 --> 00:31:37,021
Material evidence makes it clear 
a picture of a ra�vast language.

534
00:31:37,021 --> 00:31:38,349
What?

535
00:31:38,349 --> 00:31:42,754
And, as we saw this morning, 
everyone is able to agree.

536
00:31:44,478 --> 00:31:47,420
Good.
Almost everyone.

537
00:31:49,754 --> 00:31:51,268
Miss Cabrera.

538
00:31:52,311 --> 00:31:54,241
We let you go 
to wait all afternoon,

539
00:31:57,359 --> 00:32:01,043
I needed to create a complete one 
the image of that evening in my head.

540
00:32:01,888 --> 00:32:05,533
The very epicenter of the event belongs to you.

541
00:32:06,776 --> 00:32:09,381
so please 
use your time.

542
00:32:11,284 --> 00:32:17,702
You took Mr. Trombi upstairs 
at 23:30, and you left at midnight.

543
00:32:18,337 --> 00:32:23,464
Think very carefully and with 
As many details as possible.

544
00:32:24,319 --> 00:32:27,143
Excuse us, what's up 
happened in that half hour.

545
00:32:33,280 --> 00:32:34,504
Up, up, I can do it.
- Can you?

546
00:32:34,944 --> 00:32:36,282
I can do that.

547
00:32:36,934 --> 00:32:38,936
OK, that's... Hey!

548
00:32:39,188 --> 00:32:41,440
Harlan. 
Let's...

549
00:32:42,674 --> 00:32:44,531
There are no other thoughts!

550
00:32:44,715 --> 00:32:46,236
No, no.

551
00:32:46,297 --> 00:32:47,981
Come here!
- I drank champagne.

552
00:32:49,333 --> 00:32:51,119
You only drank one cup.
- That's right, I...

553
00:32:51,458 --> 00:32:55,046
We will not spoil the tradition, 
on my birthday!

554
00:32:55,046 --> 00:32:57,448
Take your damned nice 
medicine and go to bed.

555
00:32:57,448 --> 00:33:02,456
It's not nice to be pecked
those shits. On my birthday.

556
00:33:02,456 --> 00:33:05,002
Eighty-fifth birthday.
- Fine! Lord...

557
00:33:05,002 --> 00:33:06,702
I'm so old.

558
00:33:07,336 --> 00:33:09,016
You like drama, huh?

559
00:33:10,306 --> 00:33:13,277
OK, let's play, nine 
times nine. Ready?

560
00:33:13,502 --> 00:33:15,067
I'm about to blow you away.
- Are you sure?

561
00:33:16,488 --> 00:33:18,044
Where did you get that from?

562
00:33:20,398 --> 00:33:22,138
I know how it will end.

563
00:33:23,385 --> 00:33:24,768
what is that now?

564
00:33:24,768 --> 00:33:26,589
Why can't I?
win this game?

565
00:33:26,589 --> 00:33:29,662
Because I don't play to beat you,
I play to create a feeling of beauty for you.

566
00:33:29,662 --> 00:33:32,843
It is abuse of the old.
I'm going to call AARP now.

567
00:33:32,843 --> 00:33:34,705
Don't make me wear a belt�, 
you'll get it on your ass, you know.

568
00:33:34,705 --> 00:33:36,486
Basically, it's over.

569
00:33:37,278 --> 00:33:39,428
I'm still only an earthquake 
can save.

570
00:33:40,407 --> 00:33:42,385
But what are the chances?

571
00:33:45,652 --> 00:33:47,378
Hello?

572
00:33:48,963 --> 00:33:50,636
Go stand in the door frame!

573
00:33:55,695 --> 00:33:58,935
How you can't stand defeat!
Medicines, then to bed.

574
00:33:59,200 --> 00:34:00,665
I'm done with you.

575
00:34:01,288 --> 00:34:02,571
That is honorable.

576
00:34:05,684 --> 00:34:10,539
Walt smokes his smelly one 
cigar on the porch. Blak.

577
00:34:12,422 --> 00:34:13,756
How was your evening?

578
00:34:13,756 --> 00:34:16,039
Tonight was good.

579
00:34:16,761 --> 00:34:20,081
Oh yeah? I know you do 
you weren't looking forward to it.

580
00:34:20,081 --> 00:34:23,211
I didn't. But I did it.
I divided it into flat parts,

581
00:34:23,381 --> 00:34:24,911
settled all four.

582
00:34:27,707 --> 00:34:32,415
It wasn't easy.
That damned wealth...

583
00:34:34,443 --> 00:34:37,730
So, sometimes I think, 
everything i gave to my family

584
00:34:37,730 --> 00:34:43,567
I did, perhaps unconsciously, or, 
maybe, to keep them close to me.

585
00:34:45,039 --> 00:34:47,346
I probably had to...
I don't know...

586
00:34:47,688 --> 00:34:51,258
to encourage Walt, 
to write his works,

587
00:34:51,258 --> 00:34:55,166
instead of being the debtor of my deeds.

588
00:34:55,377 --> 00:34:57,182
Like you said,
that I should have done.

589
00:34:57,588 --> 00:35:00,339
And then to be a father, 
and not just a financier for D�oni,

590
00:35:00,588 --> 00:35:02,639
as you said nicely.

591
00:35:02,962 --> 00:35:06,267
I should have been better 
according to Linda and Ransom.

592
00:35:07,396 --> 00:35:09,307
Lord, Ransom.

593
00:35:11,198 --> 00:35:14,671
There is so much potential in that child.

594
00:35:15,732 --> 00:35:19,259
Stupid, stupid, I have no idea.

595
00:35:19,259 --> 00:35:25,271
Protected. life is for him 
play without consequences,

596
00:35:27,399 --> 00:35:29,659
until you notice the difference

597
00:35:30,265 --> 00:35:34,554
among props on stage
and real night.

598
00:35:36,239 --> 00:35:38,053
I'm not afraid of death.

599
00:35:38,575 --> 00:35:42,347
But, oh God, I'd love to 
to fix some of this,

600
00:35:42,575 --> 00:35:43,847
before i go.

601
00:35:44,222 --> 00:35:46,386
To close the book with a flower.

602
00:35:49,634 --> 00:35:51,258
I guess we'll see.

603
00:35:52,129 --> 00:35:53,660
I think we will.

604
00:35:58,829 --> 00:35:59,882
Hey.

605
00:36:00,241 --> 00:36:03,837
You've had a busy day.
You need some "drug".

606
00:36:04,465 --> 00:36:06,646
Do you mean "Good goods"?
- Yes.

607
00:36:07,731 --> 00:36:11,347
Come on, send me to
"Lala land".

608
00:36:11,347 --> 00:36:13,444
Just a little bit, OK?

609
00:36:13,896 --> 00:36:15,388
why did i wait 
until his mid-eighties,

610
00:36:15,496 --> 00:36:16,988
to become a morphine user?

611
00:36:16,988 --> 00:36:19,980
What a scumbag.

612
00:36:21,449 --> 00:36:22,779
This thing is the best.

613
00:36:28,395 --> 00:36:30,097
Oh Lord!

614
00:36:31,064 --> 00:36:32,488
Got a problem?

615
00:36:35,157 --> 00:36:37,840
The one I gave you is 100 mg.

616
00:36:39,219 --> 00:36:40,607
I messed up.

617
00:36:40,907 --> 00:36:44,395
You gave me a hundred 
milligrams of "good stuff"?

618
00:36:46,681 --> 00:36:50,816
Sorry, but how big is she? 
maximum dose of "Good stuff"?

619
00:36:51,018 --> 00:36:54,039
Let's not call her anymore 
so ok? Three milligrams.

620
00:36:54,196 --> 00:36:57,347
It's much less.
What will happen to me now?

621
00:36:58,024 --> 00:37:01,967
I'll give you a shot of Naloxone, 
so you won't die in ten minutes.

622
00:37:02,038 --> 00:37:03,377
Just relaxed.

623
00:37:04,811 --> 00:37:07,578
So, this is interesting and effective

624
00:37:08,091 --> 00:37:10,653
method of execution of the murder.
I'll have to write this down.

625
00:37:11,026 --> 00:37:13,891
It means that someone is 
intentionally switched medications,

626
00:37:13,926 --> 00:37:16,591
i could die 
in ten minutes.

627
00:37:17,213 --> 00:37:18,873
Dead-cold, like stone?

628
00:37:18,873 --> 00:37:22,459
Yes, you will feel the symptoms in five minutes.
Sweating, disorientation, and then...

629
00:37:23,571 --> 00:37:26,357
Yes, when such a dose is injected,
within ten minutes, your...

630
00:37:27,052 --> 00:37:30,615
Your brain... 
Yes, ten minutes.

631
00:37:30,615 --> 00:37:32,746
Yes, from the moment of injection.

632
00:37:33,048 --> 00:37:34,447
I'm eighty.

633
00:37:34,447 --> 00:37:38,732
Even if the victim calls 911, 
as soon as you feel the first symptoms,

634
00:37:38,732 --> 00:37:40,832
well, if he lives 
in a big house outside the city,

635
00:37:40,932 --> 00:37:42,232
as we live

636
00:37:42,232 --> 00:37:45,076
The emergency room should be the least 
15 minutes to arrive,

637
00:37:45,232 --> 00:37:47,776
and that would already be too late.

638
00:37:48,941 --> 00:37:52,570
If the victim is not with him 
"Naxo-robu".

639
00:37:54,106 --> 00:37:57,555
Marta.
Is there a "Naxo-robu"?

640
00:37:57,555 --> 00:37:59,489
Yes, I'm going to find him now.

641
00:37:59,794 --> 00:38:05,286
I have it, because it comes in a set,
it must be here, like...

642
00:38:15,118 --> 00:38:19,177
He's not here, Harlan.
I don't know, he's not here.

643
00:38:19,177 --> 00:38:21,106
I'm going to dial the number now, OK?

644
00:38:21,814 --> 00:38:23,566
I will call the emergency services.

645
00:38:36,552 --> 00:38:37,986
what are you doing?

646
00:38:39,867 --> 00:38:41,478
what are you doing?

647
00:38:43,069 --> 00:38:45,036
Marta, listen to me.

648
00:38:45,172 --> 00:38:46,046
Harlan, I have to...

649
00:38:46,046 --> 00:38:49,484
Stop it! Stop it, Marta!
Time is running out, he must serve me!

650
00:38:49,484 --> 00:38:50,982
I'm calling my family!

651
00:38:55,409 --> 00:38:57,687
what are you doing?
Are you crazy?

652
00:38:58,293 --> 00:39:00,540
Harlan, we have to call 911. 
we don't have time!

653
00:39:00,540 --> 00:39:01,889
Listen to me!

654
00:39:03,015 --> 00:39:06,060
If it's like you said, 
there is no escape for me.

655
00:39:06,780 --> 00:39:08,332
We have six minutes.

656
00:39:08,921 --> 00:39:12,576
We have to get you out of this.
Think of your mom.

657
00:39:13,138 --> 00:39:14,416
On my mom?

658
00:39:16,359 --> 00:39:18,733
Go there, go there.
Don't say anything.

659
00:39:19,583 --> 00:39:20,582
Harlan?

660
00:39:21,425 --> 00:39:23,786
Martha? 
All right?

661
00:39:24,576 --> 00:39:26,651
Hi Donnie.
- Hello.

662
00:39:26,839 --> 00:39:28,908
I thought I heard something.
Is everything okay?

663
00:39:29,282 --> 00:39:30,655
We are fine.

664
00:39:31,567 --> 00:39:34,962
I just hit the board a little harder, 
sorry about that.

665
00:39:35,154 --> 00:39:36,223
Is everyone okay?

666
00:39:36,223 --> 00:39:38,994
Yes, good. 
Go lie down, Donnie.

667
00:39:38,994 --> 00:39:43,312
OK. Maybe tomorrow 
let's talk...

668
00:39:43,312 --> 00:39:44,844
Great, tomorrow.

669
00:39:45,187 --> 00:39:46,382
I love you.
- I love you.

670
00:39:46,382 --> 00:39:48,231
Good night.

671
00:39:51,256 --> 00:39:52,728
Come on.

672
00:39:53,425 --> 00:39:55,074
Listen well.

673
00:39:55,575 --> 00:39:58,874
Your mom is still undocumented,

674
00:39:58,874 --> 00:40:00,542
so if they find you guilty,

675
00:40:00,694 --> 00:40:02,288
be discovered and she. 
you,

676
00:40:02,394 --> 00:40:05,288
at best, deport,
and your family will be torn apart.

677
00:40:05,288 --> 00:40:07,667
But we will not allow 
for that to happen, shall we?

678
00:40:08,163 --> 00:40:10,732
But he has to do this, 
What will I tell you?

679
00:40:11,232 --> 00:40:13,139
Will he do this, Marta?

680
00:40:14,693 --> 00:40:19,244
This, the last thing.
For me. For your family.

681
00:40:22,748 --> 00:40:24,647
What do you want me to do?

682
00:40:25,884 --> 00:40:27,632
Go down the stairs, 
for everyone to hear you

683
00:40:27,884 --> 00:40:30,432
and then say out loud: 
"Goodbye!"

684
00:40:30,432 --> 00:40:31,440
Volt!
I'm leaving!

685
00:40:31,440 --> 00:40:32,850
Pay attention to the time.

686
00:40:32,850 --> 00:40:34,089
Lord, it's already midnight.

687
00:40:34,089 --> 00:40:35,394
If he can.

688
00:40:36,852 --> 00:40:40,131
Pass the car through the gate, 
and then avoid the security cameras,

689
00:40:40,131 --> 00:40:43,535
so as to deviate from the path,
before the carved elephant.

690
00:40:44,783 --> 00:40:46,884
Wait, is it running? 
before or after?

691
00:40:46,884 --> 00:40:48,310
<i>After</i> the carved elephant.

692
00:40:48,310 --> 00:40:50,397
No, he said before?
Before?

693
00:40:50,397 --> 00:40:52,055
<i>After</i> the carved elephant.

694
00:40:52,055 --> 00:40:53,656
Oh shit!

695
00:40:56,813 --> 00:41:00,212
Park yourself 
and put the ovens back in the house.

696
00:41:01,129 --> 00:41:04,050
Learn from the yard side,
through that little gate.

697
00:41:04,945 --> 00:41:07,413
You will recognize dogs, 
so he won't bark.

698
00:41:08,698 --> 00:41:12,346
He must climb to the third floor, 
so that no one sees you.

699
00:41:12,510 --> 00:41:15,028
And that's the only way, 
what will climb over the bars,

700
00:41:15,210 --> 00:41:17,528
and he is studying through the window 
large living rooms.

701
00:41:17,934 --> 00:41:21,057
You're kidding me.
- I'm not kidding. Do it.

702
00:41:29,694 --> 00:41:32,486
And, for God's sake, 
does not make any noise.

703
00:41:42,952 --> 00:41:45,628
When he goes inside, 
the most important follows.

704
00:41:45,922 --> 00:41:47,265
This is the most important part?

705
00:41:47,535 --> 00:41:52,416
Take my clothes and hat 
bed and put them on.

706
00:41:52,416 --> 00:41:55,397
Harlan, this is crazy.
I don't think I can do that...

707
00:41:55,397 --> 00:41:57,005
We have to jump all this,

708
00:41:57,005 --> 00:42:00,855
that even an average policeman cannot 
to suspect your guilt.

709
00:42:00,855 --> 00:42:03,086
It sounds crazy, 
but it will work.

710
00:42:07,666 --> 00:42:10,859
Volt is blowing outside,
so he will see you

711
00:42:11,450 --> 00:42:13,023
through a frosted glass.

712
00:42:13,023 --> 00:42:15,440
Dad, go back to bed!

713
00:42:16,630 --> 00:42:18,590
He'll see you go,
cameras will record

714
00:42:18,630 --> 00:42:20,790
that you drove away by car.

715
00:42:20,790 --> 00:42:25,350
And twenty minutes later,
my son will see me, alive and well.

716
00:42:25,738 --> 00:42:30,519
No one can even think, 
that you are suspect number one.

717
00:42:30,838 --> 00:42:34,696
Come back the same way, 
which you entered

718
00:42:34,838 --> 00:42:36,096
and don't be seen.

719
00:42:46,124 --> 00:42:47,843
Ransom?

720
00:42:48,865 --> 00:42:51,310
Are you back yet?

721
00:42:54,700 --> 00:42:55,840
Drive home.

722
00:42:56,349 --> 00:43:00,530
In the next few days, 
the police will question you.

723
00:43:00,534 --> 00:43:02,606
No, no.

724
00:43:03,201 --> 00:43:07,018
I can't lie, you know 
to vomit as soon as I sleep.

725
00:43:07,018 --> 00:43:08,260
And you don't lie.

726
00:43:08,260 --> 00:43:11,624
You say only some fragments of the truth.
And exactly in this order:

727
00:43:18,737 --> 00:43:23,892
I took him upstairs, we played 
we found a night game of "trick-or-treating".

728
00:43:25,421 --> 00:43:29,105
At one point,
he hit the board a little harder.

729
00:43:29,221 --> 00:43:31,105
Donnie came up, 
to check on us.

730
00:43:34,804 --> 00:43:39,502
I gave him painkillers,
he strained his shoulder last week.

731
00:43:41,395 --> 00:43:45,557
And then I left him 
in his studio, at midnight.

732
00:43:45,812 --> 00:43:48,178
I said "goodbye" to Volt.

733
00:43:49,353 --> 00:43:50,358
I went home.

734
00:43:50,358 --> 00:43:52,513
What kind of medicine did you give him?

735
00:43:55,710 --> 00:44:00,600
Ever since he got hurt, I've been giving 
100 mg of Toradol intravenously.

736
00:44:00,716 --> 00:44:02,738
It is not a narcotic analgesic.

737
00:44:03,148 --> 00:44:07,153
And, to help him sleep,
3 mg of morphine.

738
00:44:07,541 --> 00:44:10,379
And the family knew about it?
- Yes, of course.

739
00:44:10,624 --> 00:44:14,651
have you noticed 
to behave strangely?

740
00:44:18,504 --> 00:44:20,035
No.

741
00:44:24,136 --> 00:44:26,203
It sounds sincere.

742
00:44:26,878 --> 00:44:28,830
Thank you,
Miss Cabrera.

743
00:44:47,382 --> 00:44:50,796
Hey, sis, people just aren't 
began to arrive at the commemoration.

744
00:44:50,796 --> 00:44:52,589
Are you..?

745
00:44:54,812 --> 00:44:56,084
Are you okay?

746
00:44:56,540 --> 00:44:59,155
I'm thinking about my dad's games.

747
00:45:00,863 --> 00:45:03,707
They all remind me of one thing:
they are something you would write,

748
00:45:03,863 --> 00:45:05,907
and he didn't have time to do it.

749
00:45:07,079 --> 00:45:09,941
I'm still waiting for the big reveal,

750
00:45:11,678 --> 00:45:16,422
where everything would make sense,
wouldn't that be nice?

751
00:45:17,117 --> 00:45:19,189
Voltaire.

752
00:45:21,341 --> 00:45:23,865
I don't think he killed himself.
I don't think so.

753
00:45:23,941 --> 00:45:24,965
I really don't think so.

754
00:45:25,563 --> 00:45:27,459
There's that Hallmark movie, 
it's called

755
00:45:27,563 --> 00:45:29,359
"Suddenly Dead", 
with Danica McKellar.

756
00:45:29,680 --> 00:45:33,351
She plays the role of a wife in it,
poisoned by her husband.

757
00:45:33,480 --> 00:45:36,151
He does it little by little,
so she doesn't notice.

758
00:45:36,306 --> 00:45:38,518
Finally, 
she goes crazy and kills herself.

759
00:45:38,659 --> 00:45:40,099
And my cousin, who works 
at the reception in the Medical School

760
00:45:40,259 --> 00:45:41,999
research center,

761
00:45:42,127 --> 00:45:44,271
he says that such things 
they absolutely happen.

762
00:45:44,271 --> 00:45:47,883
Let's say, the one who is just crazy 
3%, when he takes it he becomes...

763
00:45:50,232 --> 00:45:51,989
Oh Lord. 
Yes, I mean...

764
00:45:51,989 --> 00:45:53,969
You don't like him
because he loves him.

765
00:45:54,104 --> 00:45:56,728
No, I don't like him, 
because he's a jerk.

766
00:45:56,963 --> 00:45:59,616
But maybe he's a jerk, 
what we need.

767
00:46:00,107 --> 00:46:01,058
Lord, yes...

768
00:46:01,058 --> 00:46:03,133
It's a jerk 
What Germany needed

769
00:46:03,258 --> 00:46:04,733
thirties of the last century.

770
00:46:04,910 --> 00:46:06,808
Those two things, 
they have no points of contact.

771
00:46:07,641 --> 00:46:10,516
Lord, 
I'll take cover

772
00:46:10,641 --> 00:46:12,116
until they stop talking about politics.

773
00:46:12,116 --> 00:46:13,863
Would you like some bubbly?

774
00:46:14,399 --> 00:46:16,292
I can't. I am, 
technically, at work.

775
00:46:16,804 --> 00:46:19,263
Take off that red hat of yours, 
Richard and look around.

776
00:46:19,263 --> 00:46:21,413
The streets are literally 
overrun by the Nazis.

777
00:46:21,413 --> 00:46:22,596
No, no.

778
00:46:22,596 --> 00:46:26,066
We will be left without our way of life
and without our culture.

779
00:46:26,237 --> 00:46:28,531
Millions of Mexicans are coming to us.

780
00:46:28,660 --> 00:46:29,707
And don't do this 
brings it down to the level of racism.

781
00:46:29,860 --> 00:46:31,507
You always see this as racism.

782
00:46:31,507 --> 00:46:35,171
I would say the same if they were in 
regarding immigrants from Europe.

783
00:46:35,171 --> 00:46:37,081
The Swiss will come
and wiggle around the streets...

784
00:46:37,081 --> 00:46:39,963
We just miss letting them go 
and to think that their...

785
00:46:39,963 --> 00:46:44,005
They are stuffing children into cages!
They had those camps!

786
00:46:44,005 --> 00:46:46,911
Come on, Donnie.
Nobody says it's not bad,

787
00:46:46,911 --> 00:46:48,690
but also local parents
bear responsibility.

788
00:46:48,742 --> 00:46:51,103
For what? what they want 
a better life for your children?

789
00:46:51,103 --> 00:46:52,221
Isn't that the true face of America?

790
00:46:52,221 --> 00:46:54,531
Because it breaks the law.

791
00:46:54,961 --> 00:46:57,669
And you're going to hate me for this 
What I'm going to say, but it's the truth.

792
00:46:57,669 --> 00:46:59,733
America - to the Americans!
- Don't point at me!

793
00:46:59,733 --> 00:47:01,285
Where is Marta?
is she still here?

794
00:47:01,285 --> 00:47:04,091
Martha! Sit with us!
Martha, please!

795
00:47:04,285 --> 00:47:05,591
Join us.

796
00:47:06,368 --> 00:47:11,549
Marta, yours are from Uruguay,
but you did it smartly.

797
00:47:12,043 --> 00:47:13,295
I mean, they are 
done in a legal way.

798
00:47:13,343 --> 00:47:15,895
She did it right.

799
00:47:16,226 --> 00:47:20,189
He works honestly, so he will make money
and rises from the bottom,

800
00:47:20,189 --> 00:47:22,829
like our dad and like all of us.

801
00:47:22,829 --> 00:47:24,405
I am convinced that they agree
with me, tell me?

802
00:47:24,405 --> 00:47:26,936
Leave that poor girl alone 
rest in peace, Richard.

803
00:47:26,936 --> 00:47:29,590
OK, I just want to hear 
What does she say?

804
00:47:29,590 --> 00:47:30,543
OK, Marta, 
he can talk.

805
00:47:30,543 --> 00:47:32,553
Oh, dear, don't give it� 
response under pressure.

806
00:47:32,890 --> 00:47:38,302
Look, if she wants to become an American,
there are legal ways to do it.

807
00:47:38,963 --> 00:47:42,615
But if he breaks the law,
no matter what he has a good heart,

808
00:47:42,990 --> 00:47:45,359
he must face the consequences.

809
00:47:45,703 --> 00:47:47,872
Man, are you out of your mind?

810
00:47:47,872 --> 00:47:49,947
Hey!
- I'm warning you!

811
00:47:55,773 --> 00:47:57,454
So I ask her, 
and I'm like Tonja,

812
00:47:57,573 --> 00:47:58,954
what's wrong with people 
but literally?

813
00:47:59,687 --> 00:48:01,591
Oh, Lord, Martha. 
What's wrong with you?

814
00:48:02,118 --> 00:48:04,293
Martha! 
What was it?

815
00:48:04,638 --> 00:48:08,275
Aw...hey. Breathe.
Marta, are you okay?

816
00:48:09,896 --> 00:48:12,053
Hey, Fran, there's still some
those secret stashes?

817
00:48:17,696 --> 00:48:19,176
Just serve yourself, 
whenever you need it.

818
00:48:19,176 --> 00:48:21,324
They are being tried there, since when we 
she gave them that July.

819
00:48:21,643 --> 00:48:22,987
Thanks, Fran.

820
00:48:23,160 --> 00:48:24,092
Hey.

821
00:48:24,092 --> 00:48:27,021
Sorry. Sorry.
I'm very, very sorry.

822
00:48:27,021 --> 00:48:29,613
Stop it! Stop it 
he apologizes, Lord.

823
00:48:29,974 --> 00:48:32,110
Lord, my heart does not 
it stops beating, I can't...

824
00:48:33,795 --> 00:48:36,021
That's it for me.
No, thank you.

825
00:48:38,720 --> 00:48:40,487
Where does Fran keep her supplies?

826
00:48:42,319 --> 00:48:43,734
Who will open the clock?

827
00:48:45,329 --> 00:48:50,246
Does he want to have dinner, Nena?
Dinner? To eat�? To eat�?

828
00:48:52,150 --> 00:48:54,998
Volt, no need, ate 
is a whole fried salmon.

829
00:48:57,063 --> 00:48:59,707
Walt, have you told Martha yet,
what did we talk about?

830
00:48:59,707 --> 00:49:01,479
No, I haven't yet.
Is now the right time?

831
00:49:01,479 --> 00:49:03,662
Yes! Yes, the best moment.
Right now.

832
00:49:03,943 --> 00:49:07,803
OK, fine.
Calm down. Calm down.

833
00:49:09,514 --> 00:49:13,555
Marta. 
We were talking about something and...

834
00:49:15,162 --> 00:49:17,188
Smoking weed?

835
00:49:17,188 --> 00:49:19,506
No. 
Come on...

836
00:49:19,841 --> 00:49:22,171
Martha, 
we agreed

837
00:49:22,171 --> 00:49:26,189
the whole family, we would love to
to take care of you.

838
00:49:27,812 --> 00:49:29,059
what does that mean?

839
00:49:30,030 --> 00:49:31,923
We all think 
that you deserve something.

840
00:49:31,923 --> 00:49:34,480
Financially, we would 
to help you.

841
00:49:34,480 --> 00:49:36,692
You were extremely good,
according to our dad.

842
00:49:37,790 --> 00:49:41,644
And because of that, 
can count on us.

843
00:49:46,276 --> 00:49:48,463
I thought you had to 
come to the funeral, otherwise.

844
00:49:48,676 --> 00:49:50,763
I was outvoted.

845
00:50:01,786 --> 00:50:05,436
Detectives...
Are you still there?

846
00:50:11,720 --> 00:50:13,364
Did you know Harlan?

847
00:50:13,557 --> 00:50:15,371
He knew my father,  
police inspector,

848
00:50:15,557 --> 00:50:16,971
many years ago.

849
00:50:19,139 --> 00:50:23,309
My father respected Harlan.
That says enough.

850
00:50:23,732 --> 00:50:25,204
Is that the reason,
what are you here for?

851
00:50:26,503 --> 00:50:29,036
Here now?
Not.

852
00:50:30,260 --> 00:50:32,608
I stayed, hoping that they would 
talk to you a little more.

853
00:50:37,927 --> 00:50:41,039
Something is wrong, 
in this whole story.

854
00:50:42,491 --> 00:50:45,858
I know that, and I believe it 
that you know too.

855
00:50:47,937 --> 00:50:49,716
So, 
you keep digging.

856
00:50:50,578 --> 00:50:54,369
Harlan's detectives, they're digging.
They sniff and take out of the ground,

857
00:50:54,578 --> 00:50:57,069
like those pigs 
They dig truffles.

858
00:50:59,001 --> 00:51:02,888
I predict the end
"Gravitational rainbows".

859
00:51:03,899 --> 00:51:05,650
"Gravitational rainbows"?

860
00:51:05,650 --> 00:51:08,319
It's a novel.
- Yes, I know.

861
00:51:08,830 --> 00:51:11,193
Although I haven't read it.
- Neither am I.

862
00:51:11,193 --> 00:51:13,753
Nobody did.
But I like the title.

863
00:51:14,707 --> 00:51:18,970
Describes the trajectory of the projectile, 
determined by the law of nature.

864
00:51:19,297 --> 00:51:21,101
And of course, my method.

865
00:51:21,785 --> 00:51:25,304
I look at the facts, 
without prejudice in the head and heart.

866
00:51:25,820 --> 00:51:29,747
I determine the arc of his fall,
I leisurely chat until its end

867
00:51:30,543 --> 00:51:32,889
and the truth falls under my feet.

868
00:51:35,898 --> 00:51:38,937
The forensic scientist was ready to 
take this as suicide,

869
00:51:38,937 --> 00:51:42,278
but Eliot agreed to 
with that, he is waiting for another 48 hours.

870
00:51:42,723 --> 00:51:45,074
I'll search tomorrow morning 
yard and house,

871
00:51:45,223 --> 00:51:46,774
my investigation begins.

872
00:51:48,028 --> 00:51:50,261
I want you to be� 
beside me all the time.

873
00:51:50,261 --> 00:51:50,848
Please?

874
00:51:50,848 --> 00:51:52,730
A trusted person,
my eyes and ears.

875
00:51:52,730 --> 00:51:54,665
Wait, detective. 
Why me?

876
00:51:54,665 --> 00:51:57,036
I trust your good heart.

877
00:51:59,016 --> 00:52:02,265
Also, you are the only person who 
there is no benefit to Harlan's death.

878
00:52:03,375 --> 00:52:05,297
What does he say to all that, "Watson"?

879
00:52:05,893 --> 00:52:09,478
Detective, if you're interested in mine 
opinion about this family...

880
00:52:10,748 --> 00:52:14,056
None of them are murderers.
That is my opinion.

881
00:52:14,327 --> 00:52:17,890
And yet! Be that 
cruel or pleasant,

882
00:52:18,592 --> 00:52:22,028
this machine infallible 
reaches the truth.

883
00:52:23,064 --> 00:52:24,608
That's how she works...

884
00:52:26,010 --> 00:52:27,382
Always?

885
00:52:28,307 --> 00:52:30,070
At eight in the morning.

886
00:53:00,488 --> 00:53:03,580
I know I missed something,
I must have missed something.

887
00:53:03,580 --> 00:53:05,616
But I know you'll take care of it.
- No, I can't...

888
00:53:05,616 --> 00:53:07,640
without losing his soul, 
he has to do it.

889
00:53:07,816 --> 00:53:10,440
He has to deal with it 
come out of this as a winner.

890
00:53:10,440 --> 00:53:11,896
Harlan, I can't.

891
00:53:11,896 --> 00:53:14,026
It can and must.

892
00:53:15,275 --> 00:53:17,863
Because of me.
And now!

893
00:53:37,644 --> 00:53:39,507
Harlan, 
I have to call you for help.

894
00:53:40,800 --> 00:53:42,779
Do what I tell you

895
00:53:43,416 --> 00:53:46,394
and everything will end well.
- Lord, no.

896
00:53:47,986 --> 00:53:50,073
I promise.

897
00:53:50,073 --> 00:53:52,073
Please...

898
00:55:00,382 --> 00:55:03,026
Fifty years ago, 
I worked on this property.

899
00:55:03,396 --> 00:55:09,765
You know, security consisted of, 
at that time, in that yes

900
00:55:10,087 --> 00:55:12,342
circle with 94
and listen to your ears.

901
00:55:12,895 --> 00:55:16,528
Now you have it all 
modern technology.

902
00:55:18,133 --> 00:55:22,282
He saw it there, I saved it 
tape from that night.

903
00:55:22,455 --> 00:55:25,944
I usually shave them, 
magnetic degausser.

904
00:55:25,944 --> 00:55:28,995
But in this case, I think 
that I saved her, you know?

905
00:55:29,203 --> 00:55:33,452
For safety. 
There you have "living speech".

906
00:55:34,958 --> 00:55:39,730
To avoid security cameras, 
turn after the carved elephant.

907
00:55:39,730 --> 00:55:41,929
Okay then, can we
let's see the current tape?

908
00:55:41,929 --> 00:55:43,694
Of course you can.

909
00:55:43,902 --> 00:55:47,800
I shot in the SSLP technique.
You have eight hours on that tape,

910
00:55:47,902 --> 00:55:50,300
from nine in the evening, 
until five o'clock in the morning.

911
00:56:00,398 --> 00:56:02,299
It looks like a Japanese horror movie.

912
00:56:02,299 --> 00:56:04,574
You think we can 
fast forward?

913
00:56:05,681 --> 00:56:07,111
How do we rewind the tape?

914
00:56:07,307 --> 00:56:11,201
Just hold the "play" button 
and press "FF",

915
00:56:11,307 --> 00:56:13,001
until you hear it sizzle.

916
00:56:19,189 --> 00:56:22,696
All right, we need to get to 
time when the celebration is over.

917
00:56:25,801 --> 00:56:26,782
What was it?

918
00:56:26,782 --> 00:56:29,856
You have to press down, 
otherwise they will kick her out.

919
00:56:29,925 --> 00:56:32,175
That machine eats tapes, 
like popcorn.

920
00:56:32,175 --> 00:56:34,092
Is your people 
they can digitize it,

921
00:56:34,175 --> 00:56:35,592
so we can scan it properly?

922
00:56:35,592 --> 00:56:37,377
Yes, I think we can 
let's do that.

923
00:56:37,945 --> 00:56:39,397
I took it.

924
00:56:41,658 --> 00:56:43,665
You know, all these statues,
that you see around

925
00:56:43,817 --> 00:56:46,921
all are straight from his series
"The Tragedy of the Menagerie".

926
00:56:47,017 --> 00:56:48,121
Pretty cool!

927
00:56:48,283 --> 00:56:50,118
Phenomenal.
- Yes.

928
00:56:50,671 --> 00:56:52,864
Benny. 
It's beautiful here.

929
00:56:52,864 --> 00:56:54,289
Do you really think�, 
that someone broke into the house

930
00:56:54,364 --> 00:56:55,589
and killed Harlan?

931
00:56:55,589 --> 00:56:56,897
Is that why we're here?

932
00:56:56,897 --> 00:56:58,756
It is unlikely 
but if they are

933
00:56:58,897 --> 00:57:00,656
they had to leave traces.

934
00:57:01,076 --> 00:57:02,990
Let it be with me.
- Yes.

935
00:57:11,617 --> 00:57:14,289
Hey Wagner, 
if you get lucky with...

936
00:57:15,919 --> 00:57:17,047
What is his name?
- Ransom?

937
00:57:17,047 --> 00:57:17,926
Yes.

938
00:57:18,089 --> 00:57:19,329
No.

939
00:57:20,401 --> 00:57:24,833
I did get the address though.
Kenouk street no. 10.

940
00:57:25,725 --> 00:57:29,045
Kenouk. Number ten.
Kenouk.

941
00:57:30,310 --> 00:57:32,482
Pleasant word, 
for an excuse, isn't it?

942
00:57:32,854 --> 00:57:38,207
Kenouk. I woke up 
in the middle of Kenouk. Funny.

943
00:57:38,207 --> 00:57:42,376
Everything is just mud and mud, 
it was clinging to my boots.

944
00:57:42,731 --> 00:57:45,307
Mud... Was it falling? 
did it rain last week?

945
00:57:46,046 --> 00:57:47,807
Not. Stop!
- What is it?

946
00:57:48,739 --> 00:57:51,062
OK. We have prints 
feet here.

947
00:57:51,062 --> 00:57:53,273
So, I want to...

948
00:57:53,819 --> 00:57:56,512
Marta, stop.
- What?

949
00:57:57,244 --> 00:57:57,893
What?

950
00:57:57,893 --> 00:57:59,681
Marta, stop there.
- What?

951
00:57:59,681 --> 00:58:02,276
No, Marta, stay there. 
Martha! Not!

952
00:58:02,878 --> 00:58:04,100
You called me?

953
00:58:04,100 --> 00:58:05,675
Sorry.

954
00:58:05,675 --> 00:58:08,031
Wagner, we have to call the boys,
let them come here and have a look

955
00:58:08,031 --> 00:58:10,368
all these clues, 
let them paint this.

956
00:58:10,368 --> 00:58:12,146
He steps on that side.
- Sorry.

957
00:58:14,914 --> 00:58:16,314
Hey.

958
00:58:20,081 --> 00:58:24,532
He knows how to judge a man best 
- a dog. I claim that this is true.

959
00:58:33,739 --> 00:58:36,164
They plan to read 
testament, about ten.

960
00:58:37,205 --> 00:58:39,047
They will come together soon 
the whole family.

961
00:58:41,617 --> 00:58:43,406
I never attended 
reading the will.

962
00:58:44,658 --> 00:58:46,654
He thinks it will be 
a kind of play?

963
00:58:47,276 --> 00:58:51,390
Think of it as a community theater, 
on the subject of tax refunds.

964
00:58:52,839 --> 00:58:54,701
So, 
What are we looking for?

965
00:58:54,701 --> 00:58:58,616
Oh, you know, all that 
suspicious and unusual.

966
00:58:59,223 --> 00:59:00,898
It means, 
when she sees it.

967
00:59:01,726 --> 00:59:03,189
Oh Lord!

968
00:59:03,875 --> 00:59:05,704
Excellent!

969
00:59:09,540 --> 00:59:13,207
So...
Good morning, Mrs. Tromby.

970
00:59:22,309 --> 00:59:24,352
Can he let us into the studio?

971
00:59:34,029 --> 00:59:36,118
Where's your medical bag?

972
00:59:36,402 --> 00:59:40,353
I don't know. I left her there.
I always keep her at Harlan's at night.

973
00:59:40,353 --> 00:59:41,986
They must have taken her away, 
as evidence.

974
00:59:42,053 --> 00:59:43,186
I'm going to check.

975
00:59:49,022 --> 00:59:50,434
Bullshit.

976
00:59:52,800 --> 00:59:55,295
How is the tic-tac-toe board 
got here?

977
00:59:55,482 --> 00:59:57,355
We were fooling around there.

978
00:59:58,962 --> 01:00:00,653
what do you think?

979
01:00:15,194 --> 01:00:17,507
No, no.
Hey, hey!

980
01:00:18,070 --> 01:00:19,628
Let me guess...

981
01:00:19,628 --> 01:00:21,622
Hey!
Stop it!

982
01:00:22,543 --> 01:00:23,721
Stop it!

983
01:00:24,394 --> 01:00:25,929
Hugh Drysdale?

984
01:00:26,751 --> 01:00:29,495
Ransom. Call me Rensom.
That's my middle name.

985
01:00:29,632 --> 01:00:31,235
Only the staff call me Hugh.

986
01:00:32,151 --> 01:00:36,220
OK, this is Wagner,
I'm Lieutenant Eliot.

987
01:00:36,899 --> 01:00:38,670
We want you to 
let's ask a few questions.

988
01:00:42,769 --> 01:00:45,288
Sorry. 
Sir?

989
01:00:46,209 --> 01:00:47,848
We are in the service of the Law.

990
01:00:47,848 --> 01:00:49,834
Are you going to pressure me now? 
I don't feel like talking.

991
01:00:49,948 --> 01:00:50,934
I'm sad.

992
01:00:51,487 --> 01:00:53,769
Hey, Benny, do you want to? 
ask this guy a few questions?

993
01:00:53,769 --> 01:00:55,320
Okay, what is this?
What kind of arrangement is this?

994
01:00:55,320 --> 01:00:56,783
Mr. Drysdale.

995
01:00:57,093 --> 01:00:59,255
CSI KFC?

996
01:01:04,145 --> 01:01:06,704
Hey, Franny, are you? 
for a cup of cold milk?

997
01:01:07,052 --> 01:01:10,229
Hey, bastards! Not even her name, 
nor her occupation!

998
01:01:10,554 --> 01:01:13,162
Hello, Meg. How is it progressing�
with your degree in SJW?

999
01:01:13,631 --> 01:01:16,137
Kuronja from the Creditors' Fund.
- Good. People.

1000
01:01:18,352 --> 01:01:19,860
Hello everyone!

1001
01:01:20,192 --> 01:01:22,291
I'm going to another room, 
to put the papers together.

1002
01:01:22,492 --> 01:01:24,491
I'll be there in ten minutes.

1003
01:01:30,238 --> 01:01:32,183
Funny, Ransom, 
you dodged the funeral,

1004
01:01:32,238 --> 01:01:34,183
but that's why you rushed 
to the reading of the will.

1005
01:01:35,889 --> 01:01:38,929
OK, folks 
various ways, let's not...

1006
01:01:38,929 --> 01:01:40,571
Do you know what? It's funny 
Why did you come at all.

1007
01:01:40,571 --> 01:01:43,428
Why are you excited?
That's what I'm wondering.

1008
01:01:43,829 --> 01:01:45,196
What is that supposed to mean?

1009
01:01:45,196 --> 01:01:48,231
He knows what that should mean.
- Wait. Volt. What?

1010
01:01:50,810 --> 01:01:54,071
Jacob was in the toilet
that night, when there was a celebration.

1011
01:01:55,554 --> 01:01:57,511
Oh, you spent the whole night there�?

1012
01:01:57,511 --> 01:01:59,944
What the hell have you been doing 
in the toilet all night�?

1013
01:01:59,944 --> 01:02:01,985
Nothing.
- Roaring at Syrian refugees?

1014
01:02:01,985 --> 01:02:03,918
No. I didn't.
- All right, trolls.

1015
01:02:03,918 --> 01:02:05,206
Liberal fluff.

1016
01:02:05,206 --> 01:02:06,847
I don't know, 
What does it all mean to you?

1017
01:02:06,847 --> 01:02:08,666
It means that he is your son
little ghosts.

1018
01:02:08,666 --> 01:02:11,314
Oh, my widowed son?

1019
01:02:11,314 --> 01:02:12,915
People!
Just...

1020
01:02:12,915 --> 01:02:14,588
volt, 
he was in the toilet.

1021
01:02:14,588 --> 01:02:15,930
Yes, he was in the toilet,

1022
01:02:15,930 --> 01:02:18,930
he listlessly masturbated
to the image of a dead deer.

1023
01:02:20,014 --> 01:02:22,230
What do you mean, Richard?
Do you want a girl?

1024
01:02:22,230 --> 01:02:23,928
Why not, Skippy.
Let's go!

1025
01:02:24,078 --> 01:02:25,348
Want me?
'Come on!

1026
01:02:25,519 --> 01:02:26,815
Better watch out!

1027
01:02:26,815 --> 01:02:28,080
Stop it!

1028
01:02:29,617 --> 01:02:32,145
Come on, you've been waiting for this all your life!

1029
01:02:32,145 --> 01:02:33,848
Stop now!

1030
01:02:33,848 --> 01:02:36,059
I can defend myself!
I can do it myself.

1031
01:02:36,059 --> 01:02:37,549
Oh Lord!

1032
01:02:37,742 --> 01:02:39,581
We need more of this.

1033
01:02:39,581 --> 01:02:41,141
Hey!

1034
01:02:41,308 --> 01:02:43,940
Girl, 
we know where this is going.

1035
01:02:44,233 --> 01:02:46,298
You were in the toilet, 
right next to Harlan's office,

1036
01:02:46,298 --> 01:02:47,997
where is he 
quarreled with Ransom.

1037
01:02:48,152 --> 01:02:50,525
You had to hear something.
Open the soul.

1038
01:02:52,795 --> 01:02:54,543
I only heard two things.

1039
01:02:58,205 --> 01:02:59,489
...my testament!

1040
01:02:59,658 --> 01:03:01,246
My testament.

1041
01:03:01,433 --> 01:03:03,847
And then they shouted more and more,

1042
01:03:05,115 --> 01:03:09,619
and at the end Rensom said:
"I'm warning you."

1043
01:03:13,519 --> 01:03:16,271
Ransom? 
What does that mean to you?

1044
01:03:16,626 --> 01:03:19,129
I think we found a father
finally called to mind

1045
01:03:19,129 --> 01:03:22,051
and threw out this useless bastard
from his will.

1046
01:03:22,842 --> 01:03:25,144
Well, I guess, 
have to sell the Bimmer,

1047
01:03:25,144 --> 01:03:27,087
and then yes at the country club,

1048
01:03:27,087 --> 01:03:29,531
consume� all the fancy drugs,
which you are on.

1049
01:03:29,697 --> 01:03:32,999
Because if he thinks he will, later 
of all the "bridges you burned",

1050
01:03:32,999 --> 01:03:35,788
after all the nebula, 
that you said

1051
01:03:35,788 --> 01:03:37,906
in front of this family, 
in the last ten years,

1052
01:03:37,906 --> 01:03:40,562
yes you will 
any of us support,

1053
01:03:40,562 --> 01:03:42,516
that he will give you

1054
01:03:42,516 --> 01:03:46,429
as dad liked to say,
a single stud,

1055
01:03:46,516 --> 01:03:48,629
you were badly mistaken!

1056
01:03:52,432 --> 01:03:53,662
Son.

1057
01:03:54,673 --> 01:03:55,846
Father?

1058
01:03:56,634 --> 01:03:59,980
Did Harlan tell you 
that he wants to exclude you from the will?

1059
01:04:01,869 --> 01:04:03,179
That.

1060
01:04:06,107 --> 01:04:10,753
Then he did what, for what 
none of us had the strength.

1061
01:04:12,149 --> 01:04:14,713
Maybe this will be the end of you 
make it ripen�.

1062
01:04:17,100 --> 01:04:18,950
This could be it 
the best thing

1063
01:04:19,100 --> 01:04:20,450
that ever happened to you.

1064
01:04:20,663 --> 01:04:22,988
Thanks. 
My mother, ladies and gentlemen.

1065
01:04:23,171 --> 01:04:26,926
Look, it won't be easy for you, 
but, you will somehow.

1066
01:04:27,505 --> 01:04:29,475
Nothing good, 
it doesn't fall from the sky.

1067
01:04:29,817 --> 01:04:30,935
Your ass is gone, Donnie.

1068
01:04:30,935 --> 01:04:33,321
It bites the breast of this family, 
for a long time.

1069
01:04:33,321 --> 01:04:35,394
"Your ass sucks"?
Nice of you.

1070
01:04:35,394 --> 01:04:38,287
In fact: eat shit, 
sound a little better?

1071
01:04:39,099 --> 01:04:42,400
It's better: eat shit,
eat shit, eat shit

1072
01:04:42,400 --> 01:04:45,238
Shame on you!
- You and your narcissistic smile!

1073
01:04:45,238 --> 01:04:47,762
Definitely: You eat shit! 
You eat shit too!

1074
01:04:47,838 --> 01:04:48,762
Everyone eat shit!

1075
01:04:52,321 --> 01:04:53,776
That's mine.
Shit!

1076
01:04:55,362 --> 01:04:57,918
What will we do with that: 
"Reading the will will be boring"?

1077
01:04:58,732 --> 01:05:00,921
exception, 
which confirms the rule.

1078
01:05:03,444 --> 01:05:04,942
Moron.

1079
01:05:05,709 --> 01:05:08,679
I'm warning you. 
Ransom said:

1080
01:05:08,709 --> 01:05:10,079
"I'm warning you."

1081
01:05:10,425 --> 01:05:13,160
You heard what Rensom is all about 
able to pronounce.

1082
01:05:13,956 --> 01:05:15,762
Want a ball?
Does he want it?

1083
01:05:20,249 --> 01:05:22,549
what do we have here?

1084
01:05:27,982 --> 01:05:31,390
This looks like a clue to me 
a relatively recent home invasion.

1085
01:05:31,669 --> 01:05:33,544
That.
There, there.

1086
01:05:34,185 --> 01:05:35,197
Just a minute.

1087
01:05:35,503 --> 01:05:39,652
This doesn't sit well with me.
What is that window made of?

1088
01:05:40,319 --> 01:05:44,027
Would you like some more cookies?
Want some more cookies?

1089
01:05:45,555 --> 01:05:47,750
Hey, maybe it's Harlan 
left in the cold milk

1090
01:05:47,855 --> 01:05:49,750
in his will, 
moron!

1091
01:05:52,031 --> 01:05:54,074
Show me, but don't 
to step on the carpet.

1092
01:06:09,027 --> 01:06:10,816
This is a false window!
From the series:

1093
01:06:11,027 --> 01:06:12,616
"Kill in every episode!"

1094
01:06:12,719 --> 01:06:14,542
Attention, 
will you take this?

1095
01:06:26,933 --> 01:06:29,350
Traces of dried mud.

1096
01:06:29,874 --> 01:06:32,705
I doubt there are any
the entire length of the corridor.

1097
01:06:33,868 --> 01:06:35,062
Footprints?

1098
01:06:35,062 --> 01:06:36,908
No, just clues.

1099
01:06:37,087 --> 01:06:39,709
It depends on when this is 
vacuumed last time.

1100
01:06:40,079 --> 01:06:42,831
This could be entered 
anytime, right?

1101
01:06:42,874 --> 01:06:46,039
No, it couldn't 
give an explanation for this.

1102
01:06:46,779 --> 01:06:49,941
Compare this mud.
It's the same as those tracks over there.

1103
01:06:50,486 --> 01:06:54,674
And you will find similar traces 
and on the bars on the wall of the house.

1104
01:06:55,528 --> 01:06:59,584
While the celebration was going on, 
someone climbed up here unnoticed

1105
01:06:59,743 --> 01:07:03,700
What he said was the biggest problem 
entering Harlan Trombie's rooms.

1106
01:07:04,600 --> 01:07:07,271
The game is in full swing, 
hey watson?

1107
01:07:18,114 --> 01:07:21,006
Good. Thank you all, you are 
gathered in this way,

1108
01:07:21,006 --> 01:07:24,578
it is not legally binding,
but, I said, since you are all in town

1109
01:07:24,578 --> 01:07:26,247
and some of you are leaving soon...

1110
01:07:26,247 --> 01:07:29,002
Excuse me.

1111
01:07:29,969 --> 01:07:33,523
Ladies and gentlemen, I would like to 
to kindly ask you,

1112
01:07:33,969 --> 01:07:35,023
that you all stay in town,

1113
01:07:35,182 --> 01:07:37,101
until the investigation is over.

1114
01:07:37,101 --> 01:07:40,551
The man is amazed, but this 
take it as an order.

1115
01:07:40,723 --> 01:07:42,466
If no one had moved, 
until we clarify this.

1116
01:07:42,897 --> 01:07:44,828
What? - Can we?
to ask: why?

1117
01:07:44,828 --> 01:07:46,266
Has something changed?
- No.

1118
01:07:46,266 --> 01:07:48,369
It hasn't changed, 
or are we not allowed to ask that?

1119
01:07:48,369 --> 01:07:51,400
Mr. Stevens,
you can continue.

1120
01:07:51,827 --> 01:07:55,542
That's right. Another reason, 
for which this gathering was

1121
01:07:55,827 --> 01:07:57,242
could be useful

1122
01:07:57,414 --> 01:07:59,822
is who Harlan is 
changed his will,

1123
01:08:00,414 --> 01:08:02,822
a week before his death.

1124
01:08:02,822 --> 01:08:06,536
He sealed it and asked 
me not to take him to court,

1125
01:08:06,822 --> 01:08:08,536
before his death.

1126
01:08:09,084 --> 01:08:13,230
If something is not clear to someone, 
we are all here, we can talk.

1127
01:08:13,722 --> 01:08:17,363
Although I can't see it, it will 
something complicated here.

1128
01:08:17,968 --> 01:08:19,823
Harlan's assets include...

1129
01:08:20,846 --> 01:08:22,299
At home.
- At home,

1130
01:08:22,299 --> 01:08:23,843
which he owned completely.

1131
01:08:25,091 --> 01:08:26,660
Sixty million.
- Yes.

1132
01:08:26,660 --> 01:08:30,313
�sixty million on various 
accounts and in investments.

1133
01:08:30,477 --> 01:08:33,836
And, of course, 
the most valuable

1134
01:08:34,000 --> 01:08:36,400
exclusive ownership of
"Blood Like Wine",

1135
01:08:36,500 --> 01:08:38,000
publishing company.

1136
01:08:38,000 --> 01:08:39,798
He also signed a statement, 
when he changed his will.

1137
01:08:45,986 --> 01:08:48,577
<i>Dearest Linda, 
To Walter and Donna...

1138
01:08:48,769 --> 01:08:51,548
<i>Maybe one of you will be 
surprised by my decision.

1139
01:08:51,548 --> 01:08:54,133
<i>I don't feel pleasure, 
due to your exclusion

1140
01:08:54,133 --> 01:08:58,860
<i>and it was not my intention to enter 
discord in the family, on the contrary.

1141
01:08:59,319 --> 01:09:03,110
<i>Receive this in good faith and
without bitterness. But accept it.

1142
01:09:03,423 --> 01:09:05,703
<i>That's the best way.
Dad."

1143
01:09:19,225 --> 01:09:21,811
Wow! Well... yes.
Nothing complicated at all.

1144
01:09:22,871 --> 01:09:24,079
This will be quick.

1145
01:09:25,053 --> 01:09:30,234
I, Harlan Tromby, 
of a healthy mind and body, etc, etc...

1146
01:09:31,453 --> 01:09:35,234
I hereby stipulate that all of my funds,
both liquid and other,

1147
01:09:35,673 --> 01:09:36,994
belong in full

1148
01:09:37,453 --> 01:09:39,234
Marty Cabrera

1149
01:09:41,453 --> 01:09:44,234
All proprietary rights 
to the company "Blood as Wine",

1150
01:09:44,453 --> 01:09:46,734
I completely leave
Marty Cabrera.

1151
01:09:47,453 --> 01:09:48,934
Copyright and rights to 
I also leave the catalogs

1152
01:09:49,453 --> 01:09:51,134
Marty Cabrera

1153
01:09:55,971 --> 01:09:57,258
What?

1154
01:10:02,007 --> 01:10:04,755
No. 
That's not...

1155
01:10:04,936 --> 01:10:06,124
No.

1156
01:10:06,124 --> 01:10:08,371
That can't be. Can I do that? 
can i see please alen?

1157
01:10:08,371 --> 01:10:09,670
That's right.
- Please.

1158
01:10:09,670 --> 01:10:10,816
This is not legal.

1159
01:10:11,440 --> 01:10:12,699
It is valid.

1160
01:10:12,768 --> 01:10:14,230
You know, he was...
- Oh, Lord!

1161
01:10:15,500 --> 01:10:16,503
Alen, this is a mistake.

1162
01:10:16,503 --> 01:10:18,755
I don't know what to say, we are 
his family, so...

1163
01:10:19,307 --> 01:10:20,802
This is impossible!

1164
01:10:20,862 --> 01:10:22,844
Is there any legal remedy?

1165
01:10:26,035 --> 01:10:26,990
Harlan was...

1166
01:10:26,990 --> 01:10:29,819
The last couple of days 
all drugged up.

1167
01:10:29,969 --> 01:10:32,027
It is obvious that he was not...
I think... I don't know...

1168
01:10:33,015 --> 01:10:38,959
Allen, take that piece of paper and 
shove it up your ass. Get lost.

1169
01:10:39,132 --> 01:10:41,185
And you too, cops.
Out! Out!

1170
01:10:41,476 --> 01:10:42,593
From these feet!
- Melinda.

1171
01:10:42,593 --> 01:10:46,296
No, Richard, we need to talk,
we must dispute this matter.

1172
01:10:46,296 --> 01:10:48,893
We are not going anywhere.
I said, out!

1173
01:10:49,579 --> 01:10:54,258
You're dealing with the Trombies!
This is still our house!

1174
01:11:01,841 --> 01:11:02,769
Sorry.

1175
01:11:03,066 --> 01:11:05,714
"Also, the house down the street 
Dearborn Drive no. 2"

1176
01:11:05,714 --> 01:11:07,666
"with all subjects, 
that are there,"

1177
01:11:07,714 --> 01:11:08,866
"I leave Marty Cabrera."

1178
01:11:11,149 --> 01:11:13,394
Little whore!

1179
01:11:13,562 --> 01:11:16,164
Little whore!

1180
01:11:16,297 --> 01:11:17,226
Did you know about this?
Are you involved in this,

1181
01:11:17,297 --> 01:11:19,326
from the very beginning?

1182
01:11:19,326 --> 01:11:20,730
No, no!
I want to know!

1183
01:11:21,147 --> 01:11:23,780
What did you do to him?
Did you hang out with him?

1184
01:11:23,780 --> 01:11:24,719
"Screaming?"

1185
01:11:25,610 --> 01:11:27,556
I think that, simply, 
everyone needs to chill...

1186
01:11:27,556 --> 01:11:30,537
You fucked my boyfriend.
You dirty, down-to-earth fufo!

1187
01:11:31,183 --> 01:11:33,524
If I were you, 
I would delete.

1188
01:11:34,354 --> 01:11:35,383
Marta.

1189
01:11:35,749 --> 01:11:37,267
Ladies and gentlemen.
- Tell us.

1190
01:11:37,872 --> 01:11:40,221
Marta, wait a minute.

1191
01:11:40,370 --> 01:11:42,324
I absolutely understand. 
how it must feel.

1192
01:11:42,324 --> 01:11:43,191
He can tell me.

1193
01:11:43,191 --> 01:11:44,641
i don't know
how did this happen...

1194
01:11:45,404 --> 01:11:46,789
I don't know.

1195
01:11:50,429 --> 01:11:53,470
I don't know what's going on.
I don't know why he...

1196
01:11:53,579 --> 01:11:56,405
Guys, I'm totally confused, 
I need to pull myself together.

1197
01:11:56,405 --> 01:11:58,154
Martha! 
Listen, you...

1198
01:11:58,584 --> 01:11:59,838
I can't count!

1199
01:12:04,733 --> 01:12:06,538
I can't open the damn...

1200
01:12:08,568 --> 01:12:12,080
Marta, he must understand.
He is our father.

1201
01:12:12,547 --> 01:12:15,129
Marta, don't listen to them. 
Listen to me.

1202
01:12:15,308 --> 01:12:17,084
I'm not on Twitter anymore.

1203
01:12:18,010 --> 01:12:21,586
Then add me on Instagram, OK?
I want to talk to you.

1204
01:12:28,547 --> 01:12:29,615
What's going on?

1205
01:12:29,615 --> 01:12:32,320
I think this is the best thing, 
It could have happened to all of you!

1206
01:12:34,489 --> 01:12:36,149
What does that mean?

1207
01:12:37,603 --> 01:12:39,387
Richard, 
Why didn't you stop him?

1208
01:12:39,456 --> 01:12:42,317
What could I have done?
Should I bite the bumper with my teeth?

1209
01:12:52,594 --> 01:12:54,561
OK, though, I'm seriously asking you:
What the hell is this?

1210
01:12:59,688 --> 01:13:01,398
Hey, how about another pint?

1211
01:13:01,398 --> 01:13:02,786
Of course.

1212
01:13:09,480 --> 01:13:12,405
He looks like he's going to mumble.
Have you eaten anything today?

1213
01:13:12,405 --> 01:13:13,706
Eat.

1214
01:13:17,711 --> 01:13:19,028
This is a nightmare.

1215
01:13:21,200 --> 01:13:22,729
But why?

1216
01:13:24,068 --> 01:13:26,016
Why?
- Why?

1217
01:13:27,281 --> 01:13:30,317
Hey, this is it.

1218
01:13:31,439 --> 01:13:33,400
There must be a big one 
the reason and you know it�.

1219
01:13:33,400 --> 01:13:35,967
And what if there is more of it 
ties with you, but with me.

1220
01:13:38,065 --> 01:13:39,400
That.

1221
01:13:40,151 --> 01:13:42,091
Yes, that would only make sense.

1222
01:13:47,420 --> 01:13:49,018
Did he say anything to you?

1223
01:13:49,018 --> 01:13:50,754
It's just that I don't want to 
leave a cent.

1224
01:13:50,754 --> 01:13:52,852
That's because he wanted it 
"to start from scratch".

1225
01:13:52,852 --> 01:13:54,527
"Make something, from scratch", yes.

1226
01:13:54,527 --> 01:13:56,161
My mother built 
business "from scratch",

1227
01:13:56,161 --> 01:13:58,739
with the help of a million dollar loan,
received from my grandfather.

1228
01:13:58,885 --> 01:14:00,123
My father owns nothing 
of that, she made him

1229
01:14:00,285 --> 01:14:01,823
to sign a prenuptial agreement.

1230
01:14:01,867 --> 01:14:03,115
He lives in fear.

1231
01:14:03,621 --> 01:14:06,776
And I know that my grandfather wanted me 
protect, not to repeat the same mistake,

1232
01:14:06,776 --> 01:14:10,423
and I also know that I shouldn't have 
I see, but when he told me, I...

1233
01:14:12,172 --> 01:14:14,805
Lord, 
I could have killed him.

1234
01:14:17,398 --> 01:14:20,027
When I left the party,
i drove aimlessly

1235
01:14:20,572 --> 01:14:23,798
I was running in the night and everything is...

1236
01:14:26,004 --> 01:14:27,461
became clear.

1237
01:14:27,945 --> 01:14:31,060
And that is, that I am from that moment 
was forced to fight alone.

1238
01:14:31,861 --> 01:14:33,481
And that feeling was...

1239
01:14:34,541 --> 01:14:35,838
A good one.

1240
01:14:37,070 --> 01:14:38,708
Matoro �ubre.

1241
01:14:41,708 --> 01:14:45,518
Marta, I know three things.
First: I know that he

1242
01:14:45,708 --> 01:14:47,518
he did not commit suicide.

1243
01:14:49,648 --> 01:14:50,622
Why does he think so?

1244
01:14:50,622 --> 01:14:53,132
I don't think so.
I know.

1245
01:14:53,806 --> 01:14:55,433
Because I knew what grandfather was like.

1246
01:14:55,433 --> 01:14:57,300
Maybe you and I are the only people, 
who "knew him in their hearts",

1247
01:14:57,300 --> 01:14:58,969
so it won't bother me
regarding this event,

1248
01:14:59,001 --> 01:14:59,969
because there is also 
reason number two:

1249
01:15:00,968 --> 01:15:02,918
I know he vomits, 
when he lies.

1250
01:15:03,403 --> 01:15:05,952
More from "The Mafia Game,
July 4 last year.

1251
01:15:07,295 --> 01:15:08,753
And the third:

1252
01:15:10,376 --> 01:15:13,533
I know you just deleted a bunch 
a plate of beans with sausage.

1253
01:15:16,184 --> 01:15:17,615
So.

1254
01:15:19,244 --> 01:15:21,255
Look me in the eyes

1255
01:15:21,937 --> 01:15:24,576
and say, that's it 
with my grandfather.

1256
01:15:27,506 --> 01:15:29,412
You're a jerk.
- Martha.

1257
01:15:30,418 --> 01:15:32,762
Tell me everything.

1258
01:15:35,910 --> 01:15:37,790
Allen, they must exist 
some more options.

1259
01:15:37,790 --> 01:15:40,232
Not. 
I don't know how many times

1260
01:15:40,232 --> 01:15:43,524
to repeat those two things.

1261
01:15:43,524 --> 01:15:45,518
If Harlan was 
in clear consciousness,

1262
01:15:45,524 --> 01:15:46,918
when he changed his will,

1263
01:15:46,918 --> 01:15:48,512
and we all are 
confirmed that he was

1264
01:15:48,512 --> 01:15:49,920
Would anyone like to say hi? 
mind did this?

1265
01:15:50,012 --> 01:15:51,220
Where is the mind?

1266
01:15:51,220 --> 01:15:53,683
All this, says Fr 
in the absence of common sense!

1267
01:15:53,815 --> 01:15:55,244
No, from a legal point of view, no.

1268
01:15:55,882 --> 01:15:59,715
That you don't like the content,
it does not speak about the deficiency of the will.

1269
01:15:59,715 --> 01:16:02,414
What, if it comes to that 
Abuse of trust?

1270
01:16:02,414 --> 01:16:04,789
Yes! Abuse of trust!
What are we going to do with it?

1271
01:16:05,308 --> 01:16:06,277
Did you find that on Google?

1272
01:16:06,277 --> 01:16:09,311
Look, if Marta is on one 
the way she manipulated dad and if...

1273
01:16:09,311 --> 01:16:11,798
If she threw a hook 
and he latched onto her.

1274
01:16:11,798 --> 01:16:14,196
You need strong evidence for that.

1275
01:16:14,639 --> 01:16:17,070
Honorable judge, "She got it
his great affection,"

1276
01:16:17,070 --> 01:16:19,319
"work hard and 
cultivating a healthy sense of humor."

1277
01:16:19,485 --> 01:16:21,584
Such a thing does not pass.

1278
01:16:21,724 --> 01:16:23,367
And what if she is
"Heritage killer"?

1279
01:16:24,153 --> 01:16:25,498
I just read it
on "Google" about it.

1280
01:16:25,869 --> 01:16:27,788
There cannot be a word here
"Heritage killers".

1281
01:16:28,992 --> 01:16:30,563
What the hell does that mean to you
"Heritage Killer"

1282
01:16:30,563 --> 01:16:34,701
If someone killed a man, 
cannot inherit his property.

1283
01:16:34,701 --> 01:16:36,616
He doesn't even have to be convicted, 
it is enough to be considered

1284
01:16:39,118 --> 01:16:40,592
Like O.D�.

1285
01:16:40,907 --> 01:16:46,520
Yes, like O.D�. But...
Harlan committed suicide.

1286
01:16:55,103 --> 01:16:56,830
Detective Blank...

1287
01:16:56,830 --> 01:16:58,753
You said yes 
investigation continues...

1288
01:16:58,830 --> 01:17:00,053
In a way you...
hinted.

1289
01:17:00,351 --> 01:17:01,829
Do you doubt 
to "dirty play"?

1290
01:17:01,829 --> 01:17:04,956
"Mr" Blank. 
If I may ask you.

1291
01:17:06,329 --> 01:17:12,886
Much remains unclear.
But, yes. I suspect foul play.

1292
01:17:14,571 --> 01:17:15,665
Martha?

1293
01:17:15,863 --> 01:17:18,339
I didn't eliminate 
not a single suspect.

1294
01:17:20,417 --> 01:17:22,405
How is your Kenya�!? 
I don't believe anything

1295
01:17:22,417 --> 01:17:23,705
this guy in the tweed suit,

1296
01:17:24,008 --> 01:17:25,494
and from you, Allen, 
God bless you,

1297
01:17:25,508 --> 01:17:26,394
no use.

1298
01:17:26,935 --> 01:17:28,064
Thank you.

1299
01:17:28,064 --> 01:17:31,195
There is only one solution to this:
she must renounce her inheritance.

1300
01:17:31,195 --> 01:17:32,171
She knows what to do...

1301
01:17:32,171 --> 01:17:34,194
That's exactly what it is,
What will he do!

1302
01:17:35,424 --> 01:17:36,423
It's a question of morality!

1303
01:17:36,424 --> 01:17:37,801
Mom.
- She will do it.

1304
01:17:38,173 --> 01:17:39,957
If grandfather wanted 
to leave everything to Martha,

1305
01:17:40,073 --> 01:17:41,057
then that's it
what he wanted.

1306
01:17:41,057 --> 01:17:44,510
No, that doesn't look like him.
He adored us.

1307
01:17:44,654 --> 01:17:48,269
He took care of us.
He made it possible for you to be ``circulated''.

1308
01:17:48,749 --> 01:17:50,685
Meg, do you mean� 
that I can now

1309
01:17:50,749 --> 01:17:52,385
should I pay your car tax?

1310
01:18:03,130 --> 01:18:06,647
I know, it sounds stupid, 
but it's true.

1311
01:18:06,782 --> 01:18:09,287
I think Blank has doubts 
on me from the beginning.

1312
01:18:09,447 --> 01:18:11,853
I don't even care if I go to jail, 
but my mom...

1313
01:18:12,391 --> 01:18:14,949
My sister, we...

1314
01:18:17,513 --> 01:18:19,342
Does he want to say something?

1315
01:18:20,587 --> 01:18:22,840
I thought I was the only one 
who can defeat him

1316
01:18:22,887 --> 01:18:23,740
in "trick tape".

1317
01:18:24,630 --> 01:18:26,631
And I always thought, 
that it means something.

1318
01:18:26,981 --> 01:18:28,943
Yes, I know you are.

1319
01:18:28,943 --> 01:18:31,483
On the birthday night, 
our last conversation,

1320
01:18:31,943 --> 01:18:33,483
our last quarrel.

1321
01:18:33,483 --> 01:18:35,359
Here's what he told me about you.

1322
01:18:36,405 --> 01:18:38,910
To beat him in trick-or-treating 
more than me, so I thought...

1323
01:18:41,404 --> 01:18:43,585
Why is he saying such a strange thing to me?

1324
01:18:45,721 --> 01:18:47,337
I think I know now.

1325
01:18:49,461 --> 01:18:51,505
Maybe that meant something.

1326
01:18:56,946 --> 01:18:58,788
Not in his family 
excuse that stupidity.

1327
01:18:58,936 --> 01:19:01,967
You will not go to jail.
That detective won't catch you.

1328
01:19:03,073 --> 01:19:05,194
And you will not give up money.

1329
01:19:05,434 --> 01:19:06,393
Grandpa just wanted this, 
for you and me.

1330
01:19:06,434 --> 01:19:08,593
Think about the background, 
this move of his.

1331
01:19:08,593 --> 01:19:11,259
This is what he wanted for himself,
this is what he wanted for his family.

1332
01:19:12,266 --> 01:19:13,970
And this is what he wanted for you.

1333
01:19:13,970 --> 01:19:16,211
When have you already arrived, here 
where are you, help me

1334
01:19:16,570 --> 01:19:18,211
to push to the end.

1335
01:19:18,379 --> 01:19:20,159
What's going on?
This is not you.

1336
01:19:20,713 --> 01:19:23,866
You could sign me up right now� 
and took his share of the inheritance.

1337
01:19:24,013 --> 01:19:25,066
Why?

1338
01:19:25,615 --> 01:19:27,555
Therefore, 
what the fuck my family.

1339
01:19:28,915 --> 01:19:31,742
If I help you, 
to get out of this...

1340
01:19:32,722 --> 01:19:35,237
You will give it to me
my share of inheritance.

1341
01:19:36,711 --> 01:19:38,737
Happy ending. 
Everyone gets:

1342
01:19:38,911 --> 01:19:40,737
you, me, Harlan.

1343
01:19:40,737 --> 01:19:42,393
That.

1344
01:19:43,118 --> 01:19:45,314
Agreed?

1345
01:19:56,730 --> 01:19:58,224
Meg.
- Martha.

1346
01:19:59,420 --> 01:20:01,923
That was insane.
- I know.

1347
01:20:02,311 --> 01:20:03,538
Are you OK?

1348
01:20:05,035 --> 01:20:07,141
That. 
And you?

1349
01:20:07,141 --> 01:20:08,545
Yes, I'm fine.

1350
01:20:10,184 --> 01:20:12,227
Look, nobody knows 
to call you, I just...

1351
01:20:12,424 --> 01:20:13,868
I wanted to...

1352
01:20:16,388 --> 01:20:19,134
I wanted to apologize to you, 
for all those words.

1353
01:20:20,444 --> 01:20:25,944
And... I wanted to ask you...
What is he going to do?

1354
01:20:28,846 --> 01:20:30,368
What does he mean�?

1355
01:20:30,368 --> 01:20:33,934
Well... with a will.
What does he think he should do?

1356
01:20:36,621 --> 01:20:38,526
what, according to you, 
should i do?

1357
01:20:39,095 --> 01:20:43,710
He should do that, 
It thinks it's right.

1358
01:20:46,372 --> 01:20:48,127
Look, I...

1359
01:20:49,744 --> 01:20:52,114
I think you need it
to return it to us�.

1360
01:20:53,909 --> 01:20:57,150
Grandpa always took care of us,
we are his family.

1361
01:20:57,935 --> 01:20:59,838
I know he was to you too, 
as if you are some kind of species,

1362
01:20:59,935 --> 01:21:01,538
but we are...
his real family.

1363
01:21:01,684 --> 01:21:02,769
That.

1364
01:21:03,778 --> 01:21:08,581
Marta, you know that this is not fair,
we have always been good to you,

1365
01:21:08,581 --> 01:21:11,435
you are like part of our family
and we care about you, but...

1366
01:21:11,830 --> 01:21:15,934
He needs to do the right thing.
You know what is right.

1367
01:21:16,787 --> 01:21:18,140
Marta.

1368
01:21:20,674 --> 01:21:22,668
Mom is broken, 
he says that he will have to

1369
01:21:22,674 --> 01:21:24,668
to graduate from school.

1370
01:21:24,668 --> 01:21:26,353
Not.
No, no, Meg.

1371
01:21:27,961 --> 01:21:29,750
Listen. I will not allow 
for that to happen.

1372
01:21:29,922 --> 01:21:31,852
However much money you need, 
I will meet you.

1373
01:21:31,922 --> 01:21:33,352
I'm always here 
for you.

1374
01:21:33,352 --> 01:21:35,177
And I want to know, 
to take care of you.

1375
01:21:35,177 --> 01:21:38,835
I promise you that. OK?
- Thank you.

1376
01:21:39,387 --> 01:21:40,948
And when I'm...

1377
01:21:59,965 --> 01:22:01,512
OK then.

1378
01:22:02,005 --> 01:22:04,718
Did Blank find 
something suspicious in the house?

1379
01:22:06,950 --> 01:22:10,874
Yes, he found mud, upstairs, 
where I entered the house,

1380
01:22:10,950 --> 01:22:11,474
through the window.

1381
01:22:12,209 --> 01:22:13,800
prints, 
suitable for identification?

1382
01:22:14,187 --> 01:22:16,748
Not.
- Good. OK.

1383
01:22:17,519 --> 01:22:19,358
Good. 
Hey.

1384
01:22:19,358 --> 01:22:21,233
It's not easy for you in the last few days. 
Nothing from the investigation,

1385
01:22:21,358 --> 01:22:23,533
we are left with a testament.

1386
01:22:23,533 --> 01:22:25,506
No matter how much it is 
that Blank capable,

1387
01:22:25,533 --> 01:22:27,406
he has nothing tangible.

1388
01:22:27,578 --> 01:22:30,081
Hey... relax.

1389
01:22:32,000 --> 01:22:34,000
Marta, get up from that bed!
What the hell is going on?

1390
01:22:34,001 --> 01:22:35,564
There's a guy 
and a crowd of people in front.

1391
01:22:35,564 --> 01:22:37,691
This is a madhouse.
Are we rich?

1392
01:22:39,079 --> 01:22:40,960
Maybe, Elis, how do I know.

1393
01:22:40,960 --> 01:22:43,850
What does all this mean? Better breathe 
get that ass out of bed!

1394
01:22:44,633 --> 01:22:48,170
We don't know much about Marta Cabrera,
nor about the nature of her relationship with...

1395
01:22:48,170 --> 01:22:50,582
Oh, Lord, Martha.
What does all this mean?

1396
01:22:50,670 --> 01:22:51,682
What did you do?

1397
01:22:52,444 --> 01:22:54,696
That mass is there?
- Yes, that's right.

1398
01:22:55,841 --> 01:22:58,792
wait, is it true?
Are we rich?

1399
01:23:02,009 --> 01:23:03,391
Oh Lord.

1400
01:23:17,491 --> 01:23:19,811
Good morning, Mrs. Trombi.

1401
01:23:24,934 --> 01:23:28,051
Why is it sad? 
promotion of youth?

1402
01:23:29,404 --> 01:23:30,977
I don't know.

1403
01:23:32,707 --> 01:23:35,695
But I can imagine 
that with age,

1404
01:23:35,707 --> 01:23:37,415
Man becomes more and more emotional.

1405
01:23:38,821 --> 01:23:40,949
Including sadness.

1406
01:23:43,256 --> 01:23:48,134
I've come a long way, 
to express my condolences,

1407
01:23:48,256 --> 01:23:50,334
because of the loss of your son.

1408
01:23:51,442 --> 01:23:54,353
And let me ask you, 
don't think so

1409
01:23:54,442 --> 01:23:57,353
to be too strict 
I look at your family.

1410
01:23:58,464 --> 01:24:03,188
I have the impression that I am the first
who came to weigh you.

1411
01:24:04,445 --> 01:24:07,327
They are young, aren't they?

1412
01:24:12,279 --> 01:24:17,775
One of the features, which 
old age brings exhaustion.

1413
01:24:18,345 --> 01:24:21,155
I'll be damned if anyone
I'm not getting more tired every day.

1414
01:24:21,690 --> 01:24:26,655
Tired of this, what I do.
Constantly some new characters.

1415
01:24:26,832 --> 01:24:29,381
The inevitability of truth.

1416
01:24:32,263 --> 01:24:37,330
But complexity and greyness, 
does not lie in the truth,

1417
01:24:38,576 --> 01:24:42,349
but what do we do with it, 
when we get to it.

1418
01:24:49,261 --> 01:24:52,940
I think you have 
something to tell me.

1419
01:24:54,015 --> 01:24:56,249
I think you have 
good powers of observation

1420
01:24:56,515 --> 01:24:58,049
and yes you are 
more than capable,

1421
01:24:58,049 --> 01:25:01,449
to tell me what 
what did you see

1422
01:25:01,549 --> 01:25:02,460
on the night of his son's celebration.

1423
01:25:10,683 --> 01:25:14,844
But I will gladly wait.
I'm not in a hurry.

1424
01:25:15,995 --> 01:25:17,458
Actually, 
I am very comfortable

1425
01:25:18,995 --> 01:25:20,958
to sit here with you.

1426
01:25:29,101 --> 01:25:31,553
Lawyers used to come here,
very strong, I would say.

1427
01:25:31,553 --> 01:25:34,064
They left you all this 
and business cards

1428
01:25:34,064 --> 01:25:35,745
and I found 
a bunch of other things,

1429
01:25:35,764 --> 01:25:36,245
when I returned home.

1430
01:25:37,392 --> 01:25:39,539
I don't like this at all, 
Marta.

1431
01:25:39,675 --> 01:25:41,347
I don't like it either.

1432
01:25:41,535 --> 01:25:44,265
They will go to the secondary exit.
I'll be back later.

1433
01:25:44,265 --> 01:25:46,180
please 
don't talk to anyone.

1434
01:25:52,673 --> 01:25:54,014
Volt?

1435
01:25:54,517 --> 01:25:58,654
Yes, I came...
Hello, how are you?

1436
01:26:01,429 --> 01:26:03,428
Volt, I want to know, 
that I had no idea

1437
01:26:03,429 --> 01:26:04,028
about all this.

1438
01:26:04,028 --> 01:26:06,707
We know you didn't.
We know you're not...

1439
01:26:07,005 --> 01:26:10,047
Yes, yesterday 
we all seem to have gone crazy.

1440
01:26:10,047 --> 01:26:12,032
Understandably.
- Yes.

1441
01:26:13,428 --> 01:26:15,197
I didn't arrive 
I can't even look at all this.

1442
01:26:15,197 --> 01:26:18,524
These must be local offers 
lawyers and accountants,

1443
01:26:18,697 --> 01:26:20,324
who would like to get to work.

1444
01:26:21,078 --> 01:26:23,380
I would be careful with that.

1445
01:26:25,022 --> 01:26:29,294
Marta, do you intend to 
to renounce the inheritance?

1446
01:26:32,410 --> 01:26:34,864
This was Harlan's wish.

1447
01:26:36,739 --> 01:26:41,102
Yeah, but you're Harlan 
put him in a very difficult position.

1448
01:26:41,863 --> 01:26:43,855
It is not honorable of him.

1449
01:26:44,803 --> 01:26:48,829
He saw that it created tension, 
and the investigation was started...

1450
01:26:49,421 --> 01:26:52,050
We know... about your mother.

1451
01:26:53,200 --> 01:26:55,164
For my mother?
- Yes.

1452
01:27:00,625 --> 01:27:02,318
What did Meg tell you?

1453
01:27:03,384 --> 01:27:04,903
It's not about Meg.

1454
01:27:06,598 --> 01:27:09,750
He doesn't understand� peonta.
We don't want to blackmail you with this.

1455
01:27:10,298 --> 01:27:14,253
Martha, if she is your mother 
entered the country illegally,

1456
01:27:14,298 --> 01:27:15,003
like some criminal,

1457
01:27:15,133 --> 01:27:19,089
and you came to this inheritance
and took the investigation upon herself,

1458
01:27:19,089 --> 01:27:21,056
I would be afraid 
What can come out.

1459
01:27:21,089 --> 01:27:23,456
That is what we would like 
to avoid in this case.

1460
01:27:23,456 --> 01:27:25,431
We can protect you 
from this happening,

1461
01:27:26,456 --> 01:27:28,431
or if it happens.

1462
01:27:28,753 --> 01:27:32,616
So, he says that he would
"could float".

1463
01:27:33,693 --> 01:27:35,539
With your family ties, 
you can help me

1464
01:27:35,693 --> 01:27:36,039
to fix it.

1465
01:27:36,039 --> 01:27:40,946
Yes, with real lawyers, 
so, not with this local,

1466
01:27:40,946 --> 01:27:43,618
but with New York,
state attorneys.

1467
01:27:43,760 --> 01:27:45,881
If we direct everything we find 
potential in that direction, yes.

1468
01:27:45,881 --> 01:27:50,534
God forbid, yes until 
that will come. But, yes.

1469
01:27:52,369 --> 01:27:53,923
OK. 
Good.

1470
01:27:55,600 --> 01:27:56,779
OK?

1471
01:27:57,814 --> 01:28:01,097
Because Harlan gave me,
all your resources.

1472
01:28:01,668 --> 01:28:03,217
That means that I will 
with my resources,

1473
01:28:03,268 --> 01:28:04,517
to be able to do it.

1474
01:28:04,517 --> 01:28:06,872
So I think 
to find the right lawyers.

1475
01:28:07,401 --> 01:28:08,901
Marta, that's...

1476
01:28:10,791 --> 01:28:12,852
better think 
is that...

1477
01:28:13,825 --> 01:28:15,673
What he wants.

1478
01:28:28,925 --> 01:28:31,403
I KNOW WHAT YOU DID

1479
01:28:40,380 --> 01:28:41,974
MAYBE:
BENOA BLANK

1480
01:28:53,380 --> 01:28:54,974
I don't know.
What is this?

1481
01:28:54,974 --> 01:28:57,916
That's my medical bag.
My medical bag

1482
01:28:57,974 --> 01:28:59,116
is with them, 
for some reason.

1483
01:28:59,357 --> 01:29:02,379
OK, this is a photocopy of the header
Reports on toxicology

1484
01:29:02,357 --> 01:29:04,279
examination of Harlan's blood.

1485
01:29:04,459 --> 01:29:06,660
Marta, you can see it here 
morphine overdose.

1486
01:29:10,337 --> 01:29:12,099
So, I'm done!

1487
01:29:13,250 --> 01:29:14,895
How do you know all this?

1488
01:29:14,895 --> 01:29:17,390
Over the summer I worked as 
Harlan's research assistant.

1489
01:29:18,443 --> 01:29:20,722
But what is this like 
blackmail?

1490
01:29:20,724 --> 01:29:22,651
The real evidence is there 
in the crime laboratory,

1491
01:29:22,724 --> 01:29:23,951
on the other side of the street.

1492
01:29:23,951 --> 01:29:26,528
They did not make demands, 
nor a meeting place.

1493
01:29:28,711 --> 01:29:30,717
What is the purpose of sending this?

1494
01:29:40,857 --> 01:29:42,979
Maybe in half an hour.
Maybe in an hour.

1495
01:29:42,979 --> 01:29:44,631
We want to be sure...

1496
01:29:53,468 --> 01:29:55,556
Where's the boss?
- Hello.

1497
01:29:55,556 --> 01:29:57,020
Thank you.
- No problem.

1498
01:29:57,694 --> 01:30:00,673
At five o'clock this morning,

1499
01:30:00,912 --> 01:30:02,325
The fire quickly took off.

1500
01:30:02,325 --> 01:30:06,595
Blood findings, files, everything 
has the force of evidence, it is destroyed.

1501
01:30:06,775 --> 01:30:09,880
Thank God, that none of 
of employees was not in the building.

1502
01:30:10,919 --> 01:30:13,976
What about security?
cameras? - Oh, yes.

1503
01:30:16,653 --> 01:30:18,650
Speaking of security, 
camera tapes,

1504
01:30:18,653 --> 01:30:19,776
at Trombie's estate,

1505
01:30:19,776 --> 01:30:22,143
they were also burnt.

1506
01:30:24,399 --> 01:30:26,562
what's left 
related to the autopsy?

1507
01:30:27,043 --> 01:30:28,867
Only the Blood Test Report.

1508
01:30:30,213 --> 01:30:31,939
Blood tests?

1509
01:30:36,268 --> 01:30:38,350
In God's mother!

1510
01:30:41,296 --> 01:30:43,254
This is the act of a madman!

1511
01:30:43,971 --> 01:30:46,871
Who would be able to
to destroy such a building,

1512
01:30:46,971 --> 01:30:48,071
just to blackmail me?

1513
01:30:48,071 --> 01:30:50,489
Marta, that means, yes 
blackmailable� has only a photocopy

1514
01:30:50,489 --> 01:30:52,165
with which it is possible 
prove your guilt.

1515
01:30:52,165 --> 01:30:55,448
You didn't get any instructions,
phone, e-mail, nothing?

1516
01:30:57,605 --> 01:30:59,373
I didn't check my e-mail.

1517
01:31:04,869 --> 01:31:06,383
There is one.

1518
01:31:06,383 --> 01:31:10,375
That's it. Road to Columbus, 
at number 1209, at 10 a.m.

1519
01:31:15,871 --> 01:31:17,091
You know what this means, right?

1520
01:31:17,091 --> 01:31:21,090
If you destroy that copy, 
you got rid of worries.

1521
01:31:21,095 --> 01:31:22,547
Oh no!

1522
01:31:23,761 --> 01:31:26,511
Martha,
did you hear me?

1523
01:31:27,621 --> 01:31:29,134
Yes.

1524
01:31:36,966 --> 01:31:39,471
Eliot!
We have to go! We have to go!

1525
01:31:42,568 --> 01:31:43,498
OK, <i>"Baby Driver". </i>

1526
01:31:43,506 --> 01:31:45,921
Oh Lord!
He says, ``what helps me''?

1527
01:31:45,921 --> 01:31:48,170
I regret 
I didn't take a Bimmer.

1528
01:31:49,906 --> 01:31:51,722
Oh shit!

1529
01:32:04,842 --> 01:32:06,647
Police chase, 
along Washington Street!

1530
01:32:06,647 --> 01:32:08,280
Say "No compulsion."
- There is no coercion.

1531
01:32:08,280 --> 01:32:09,971
We have a potential suspect 
for murder.

1532
01:32:10,001 --> 01:32:11,171
I said that. 
I said it!

1533
01:32:12,734 --> 01:32:14,823
Come on, come on!
What doesn't press that gas!?

1534
01:32:14,823 --> 01:32:16,902
I pressed the gas to the board!

1535
01:32:27,569 --> 01:32:29,289
It will be good.
- I'm doing my best.

1536
01:32:29,289 --> 01:32:31,275
If he fails to take that one 
toxicological findings,

1537
01:32:31,289 --> 01:32:32,575
everything is in vain.

1538
01:32:32,575 --> 01:32:34,081
Oh Lord!

1539
01:32:38,888 --> 01:32:40,058
Why are we stopping?

1540
01:32:40,058 --> 01:32:42,576
Why did you stop in the middle of the road?

1541
01:32:55,696 --> 01:32:57,020
Hold on!

1542
01:33:20,721 --> 01:33:24,759
Oh God. My adrenaline jumped!
It's like I have pills in my stomach.

1543
01:33:25,078 --> 01:33:27,322
OK, what is this?
What is the address?

1544
01:33:27,322 --> 01:33:29,256
1209 Columbus Road.
- Okay.

1545
01:33:29,744 --> 01:33:31,899
whatever they ask me, 
I'll just say...

1546
01:33:32,075 --> 01:33:33,564
He should take that report.

1547
01:33:33,564 --> 01:33:35,604
Take it and destroy it.
- Destroy it.

1548
01:33:36,094 --> 01:33:37,898
In God's mother! 
Ransom.

1549
01:33:38,781 --> 01:33:42,338
Thank you. I wouldn't mind 
did, if it wasn't for you.

1550
01:33:46,153 --> 01:33:47,572
Oh Lord!

1551
01:33:48,769 --> 01:33:50,309
Get out!

1552
01:33:51,552 --> 01:33:54,628
This is the stupidest chase 
by car, of all times.

1553
01:33:54,628 --> 01:33:55,805
Put your hands down.

1554
01:33:56,070 --> 01:33:58,468
I spoke with Veneta Trombi,
<i>Grandmother.</i>

1555
01:33:58,976 --> 01:34:01,975
That night, she saw someone
how he climbs over the bars

1556
01:34:01,976 --> 01:34:02,557
on the third floor.

1557
01:34:03,128 --> 01:34:05,340
Mr. Drysdale, come.

1558
01:34:06,048 --> 01:34:07,648
Nail him to the car, 
search him.

1559
01:34:07,648 --> 01:34:09,388
What's going on?

1560
01:34:09,580 --> 01:34:11,395
"Rensom is back,"
she told me.

1561
01:34:12,335 --> 01:34:14,190
I don't know what they are like for him 
were the intentions and why

1562
01:34:14,235 --> 01:34:15,090
climbed over there, 
but we will look into it.

1563
01:34:15,183 --> 01:34:16,382
Is there any sharp object?

1564
01:34:17,419 --> 01:34:20,086
Watch your head. Thank you
- Don't thank him.

1565
01:34:20,086 --> 01:34:23,769
Did he ask you to, yes? 
drive�, when did he see me?

1566
01:34:25,083 --> 01:34:26,629
That.

1567
01:34:33,916 --> 01:34:35,327
Blank, 
come with us?

1568
01:34:35,327 --> 01:34:36,795
They are driving with Marta.

1569
01:34:37,522 --> 01:34:39,362
Let's go to the police station.

1570
01:34:39,362 --> 01:34:42,474
I want him to remember every word,
which he said to you.

1571
01:34:42,662 --> 01:34:44,747
So I'll tell you, 
as things currently stand.

1572
01:34:51,612 --> 01:34:54,263
An unusual case, from the beginning.

1573
01:34:55,501 --> 01:34:58,518
A case with a hole in the middle.

1574
01:35:00,451 --> 01:35:01,982
Donut?

1575
01:35:02,883 --> 01:35:06,849
I am telling you about the course of this case,
tell me if i'm boring you.

1576
01:35:07,780 --> 01:35:12,380
I feel the rim tightening,
the family is in a state of despair.

1577
01:35:13,090 --> 01:35:14,765
Desperate motives.

1578
01:35:15,339 --> 01:35:18,598
Then, that mystery, 
who hired me

1579
01:35:18,639 --> 01:35:21,698
negation, yes there 
there are crimes, and also that...

1580
01:35:22,788 --> 01:35:30,391
Donut! The piece in the center is missing,
and it will appear, when the fog lifts,

1581
01:35:30,862 --> 01:35:34,375
the ball will be unwound, 
when we catch the one who sneaks.

1582
01:35:34,375 --> 01:35:36,468
can i stop 
for a moment?

1583
01:35:36,639 --> 01:35:39,725
I need to pick something up.
It will be very fast.

1584
01:35:41,057 --> 01:35:42,421
Of course.

1585
01:35:55,632 --> 01:35:56,905
It's only a few minutes.

1586
01:35:56,905 --> 01:35:59,670
I'll watch... the door.

1587
01:36:22,697 --> 01:36:24,661
Hello?

1588
01:36:47,374 --> 01:36:49,171
Listen, I don't know 
What do you want?

1589
01:36:52,190 --> 01:36:54,005
whatever it is 
we can do it.

1590
01:36:54,005 --> 01:36:56,492
But it has to 
to tell me, now and here.

1591
01:36:56,770 --> 01:36:58,508
And I take that report.

1592
01:37:03,057 --> 01:37:04,722
Hello?

1593
01:37:29,643 --> 01:37:31,446
Fran?

1594
01:37:40,670 --> 01:37:42,778
No, no! 
Fren.

1595
01:37:45,675 --> 01:37:49,155
Does he hear me? Fran, 
give some sign, so that he can hear me.

1596
01:37:49,155 --> 01:37:50,114
You.

1597
01:37:50,114 --> 01:37:51,801
Yes, I am.
Marta.

1598
01:37:51,801 --> 01:37:54,409
You called me here, sent me 
you are my email, that's why I'm here.

1599
01:37:54,409 --> 01:37:55,602
Did you take something?

1600
01:37:55,602 --> 01:37:58,220
I'm going to call 911.
so it will be OK.

1601
01:37:58,220 --> 01:38:00,168
You'll be fine, OK?
Stay with me.

1602
01:38:00,538 --> 01:38:01,491
What?

1603
01:38:01,491 --> 01:38:02,812
Help me.

1604
01:38:03,539 --> 01:38:04,793
Secret drawer.
- What?

1605
01:38:04,793 --> 01:38:06,633
What does he say?

1606
01:38:07,209 --> 01:38:09,401
You did this!

1607
01:38:09,401 --> 01:38:11,492
It won't get away!

1608
01:38:11,492 --> 01:38:13,588
Lord! 
Stop it!

1609
01:38:35,151 --> 01:38:37,443
<i>911, 
Do you have an emergency?</i>

1610
01:38:38,386 --> 01:38:43,206
<i>The thought of you remains pure

1611
01:38:44,649 --> 01:38:48,970
<i>Sometimes I stand in the middle of the floor

1612
01:38:50,919 --> 01:38:56,928
<i>Neither left, nor right...

1613
01:38:56,928 --> 01:38:58,294
Oh, God.

1614
01:39:00,543 --> 01:39:02,854
All right, my friend.
Thank you for the information.

1615
01:39:04,291 --> 01:39:07,167
There is no need. 
I brought a nurse,

1616
01:39:07,291 --> 01:39:08,767
when she stabilizes.

1617
01:39:08,767 --> 01:39:11,833
The situation is still uncertain. 
All right.

1618
01:39:13,377 --> 01:39:16,191
Listen, this is over.
People get hurt.

1619
01:39:18,560 --> 01:39:19,642
So, 
I want to tell you the truth.

1620
01:39:19,642 --> 01:39:23,816
Mla�ani Ransom just apologized
everything to Lt. Elliott.

1621
01:39:24,023 --> 01:39:27,166
Good. Wait, I hope so 
that he hadn't lied about me.

1622
01:39:27,166 --> 01:39:29,793
Did he tell the real truth 
about that, that I transferred...

1623
01:39:29,793 --> 01:39:30,625
Yes.

1624
01:39:30,625 --> 01:39:32,723
And for lunch...
- Yes.

1625
01:39:32,723 --> 01:39:34,433
And all this blackmailing...

1626
01:39:35,242 --> 01:39:37,399
Why is Fran 
took my morphine?

1627
01:39:37,860 --> 01:39:39,826
Apparently, she is 
swiped her bag from home,

1628
01:39:39,826 --> 01:39:41,770
but she didn't seem like me 
user, until I realized,

1629
01:39:41,826 --> 01:39:43,970
what she needs him for 
blackmail money...

1630
01:39:44,249 --> 01:39:46,262
I don't know,
and it's not even important.

1631
01:39:46,627 --> 01:39:48,621
I have to say that to the Trombies, 
personally, I feel it as my own

1632
01:39:48,627 --> 01:39:49,601
debt to them.

1633
01:39:49,601 --> 01:39:50,770
i don't think
that's smart for you.

1634
01:39:50,770 --> 01:39:52,945
No, I have to do it!
I feel the need for it!

1635
01:39:55,212 --> 01:39:57,083
I gave the doctors my number, 
so he will let me know

1636
01:39:57,112 --> 01:39:58,383
if the state, in which 
Fran find, change.

1637
01:39:58,383 --> 01:39:59,508
All right.

1638
01:39:59,508 --> 01:40:02,778
We will meet with the Trombies
in the house, with the presence of the patrol.

1639
01:40:03,347 --> 01:40:05,542
Because of the subsequent arrest.

1640
01:40:05,736 --> 01:40:08,761
He will apologize to me, one more time 
the whole story, on the way to them.

1641
01:40:09,293 --> 01:40:11,610
I don't want any more surprises.

1642
01:40:27,026 --> 01:40:29,311
Fran said,
that she hid the copy,

1643
01:40:29,477 --> 01:40:33,443
and then this: "You are this 
did, it will not go unpunished!"

1644
01:40:34,850 --> 01:40:37,961
I called the emergency services.
That's it.

1645
01:40:39,112 --> 01:40:40,483
All right.

1646
01:40:42,239 --> 01:40:44,088
Ready?

1647
01:40:50,751 --> 01:40:54,005
OK, is that her,
called to mind?

1648
01:40:54,228 --> 01:40:56,463
There it is, Richard.
she will tell us, she is not a fool.

1649
01:40:56,463 --> 01:40:58,041
Are there others? 
Family members?

1650
01:40:58,041 --> 01:40:59,943
In the living room.
- I think it's the best

1651
01:40:59,943 --> 01:41:02,549
let's all get together 
until we are done with this.

1652
01:41:08,056 --> 01:41:09,891
Hello.
- Hello.

1653
01:41:11,830 --> 01:41:13,574
I'm very sorry that I am 
she said that about your mom.

1654
01:41:13,574 --> 01:41:15,454
Meg, everything is OK.

1655
01:41:16,170 --> 01:41:17,164
I'm sorry. 
No, I was scared,

1656
01:41:17,170 --> 01:41:18,864
I just didn't want to tell them...

1657
01:41:18,864 --> 01:41:21,595
I understand. 
Trust me.

1658
01:41:22,689 --> 01:41:24,945
I understand.
It's okay.

1659
01:41:25,943 --> 01:41:27,645
I'm sorry.

1660
01:41:30,049 --> 01:41:32,721
Lord, I check every hour 
that Fran's drawer, after this.

1661
01:41:32,913 --> 01:41:35,184
I still think that this 
not smart but,

1662
01:41:36,913 --> 01:41:38,184
the family is together.

1663
01:41:41,628 --> 01:41:43,925
I know where it is 
toxicology report.

1664
01:41:50,862 --> 01:41:52,751
Basically, she told me,
where is it located.

1665
01:41:55,249 --> 01:41:57,418
In any case, 
this exposes everything.

1666
01:41:59,293 --> 01:42:01,376
And I this report,
I'm just teaching you.

1667
01:42:02,378 --> 01:42:05,130
Lord, you are not some 
Who is the detective, tell me?

1668
01:42:05,912 --> 01:42:07,418
Honestly...

1669
01:42:09,000 --> 01:42:11,889
You're a pretty clumsy killer.

1670
01:42:13,302 --> 01:42:15,731
Maybe we deserve each other.

1671
01:42:27,168 --> 01:42:29,693
You are all the time 
were good to me.

1672
01:42:31,164 --> 01:42:32,553
What I'm going to say, 
not on purpose

1673
01:42:32,664 --> 01:42:34,853
to make it easier for myself, 
and let me burden you.

1674
01:42:35,487 --> 01:42:38,898
After this, what are you going through? 
passed in the last few days,

1675
01:42:39,644 --> 01:42:42,666
I think you deserve it 
to hear it from me.

1676
01:42:44,884 --> 01:42:45,344
I...

1677
01:42:45,344 --> 01:42:46,782
Sorry!

1678
01:42:50,720 --> 01:42:53,180
You weren't 
good to her.

1679
01:42:53,726 --> 01:42:57,717
You all treated her like shit, 
which should restore your wealth,

1680
01:42:57,717 --> 01:42:59,931
which you lost 
and which she deserves.

1681
01:43:00,091 --> 01:43:03,116
You are a group of healers at a feast.

1682
01:43:03,116 --> 01:43:05,316
Your beaks are made of blood!

1683
01:43:05,316 --> 01:43:09,862
You won't get away with it this time!

1684
01:43:10,622 --> 01:43:15,243
Miss Kabrera definitely is 
decided not to give up her inheritance.

1685
01:43:15,243 --> 01:43:16,140
What?

1686
01:43:16,496 --> 01:43:17,075
What?

1687
01:43:17,075 --> 01:43:21,318
The more, the more it will be for me 
recommendation from local authorities,

1688
01:43:21,318 --> 01:43:23,923
because that's the way, in which 
finished Harlan Tromby,

1689
01:43:23,923 --> 01:43:27,952
classic suicide
and the case is closed.

1690
01:43:27,952 --> 01:43:28,969
Blank.
- Say?

1691
01:43:28,969 --> 01:43:30,707
Thank you all for coming.
Goodbye.

1692
01:43:30,707 --> 01:43:31,946
What is this?

1693
01:43:31,946 --> 01:43:33,297
Tell me, what's...

1694
01:43:34,581 --> 01:43:37,265
That's certainly not what 
What I expected.

1695
01:43:38,201 --> 01:43:39,320
Is there anyone else in the eye?

1696
01:43:39,320 --> 01:43:41,654
It's not the least bit, 
What I expected.

1697
01:43:44,494 --> 01:43:45,998
Will you tell me what's going on? 
damn, is there a girl here?

1698
01:43:45,998 --> 01:43:46,881
That.

1699
01:43:46,881 --> 01:43:49,037
I want to keep a clean face, OK?

1700
01:43:49,037 --> 01:43:50,307
It's over.
- Almost.

1701
01:43:50,307 --> 01:43:51,641
Blank, 
What are we doing?

1702
01:43:51,641 --> 01:43:53,955
Sorry. 
Wagner observed.

1703
01:43:54,412 --> 01:43:57,362
Keep the family out of this room,
get them out of the house if you can.

1704
01:43:57,362 --> 01:43:59,619
But be there, with, 
added to you, the stage.

1705
01:43:59,619 --> 01:44:01,843
Kick the family out?
- Yes, but not all of them.

1706
01:44:03,433 --> 01:44:04,091
Blank.

1707
01:44:04,091 --> 01:44:05,224
Yes, sir.
- Come on, come on.

1708
01:44:05,224 --> 01:44:06,273
Why all this drama?

1709
01:44:06,273 --> 01:44:07,333
Leave it to me.

1710
01:44:07,333 --> 01:44:10,111
Blank. I told Ransom, 
Ransom told you,

1711
01:44:10,333 --> 01:44:11,111
now I say to you:

1712
01:44:11,730 --> 01:44:14,463
it is an indisputable fact,
that I killed Harlan.

1713
01:44:14,463 --> 01:44:17,728
Yes, you are. Yes, he is.
Yes, you are. But, but.

1714
01:44:18,292 --> 01:44:22,147
I was talking in the car, 
about the hole in the middle of this doughnut.

1715
01:44:22,665 --> 01:44:26,509
What you and Harlan are 
did those fatal nights,

1716
01:44:26,509 --> 01:44:28,377
at first glance 
fills that hole perfectly.

1717
01:44:28,532 --> 01:44:31,098
A donut hole, 
inside the donut hole.

1718
01:44:31,942 --> 01:44:33,980
But this thing 
we have to take a closer look.

1719
01:44:34,669 --> 01:44:39,736
And when we do, we understand 
that the donut has a hole in the middle.

1720
01:44:39,909 --> 01:44:43,901
It's not a donut hole, 
than a smaller donut,

1721
01:44:43,909 --> 01:44:44,921
with his hole,

1722
01:44:45,074 --> 01:44:47,929
then find a doughnut,
no hole at all!

1723
01:44:47,929 --> 01:44:50,220
Blank, I know 
that you have fun here�.

1724
01:44:50,220 --> 01:44:54,843
Why did they hire me?
Why would anyone hire me?

1725
01:44:54,843 --> 01:44:57,416
Someone stages a crime, 
to contest the will, Blank.

1726
01:44:57,416 --> 01:44:58,914
They hired me, 
before it was read

1727
01:44:58,916 --> 01:44:59,887
sealed will.

1728
01:45:00,273 --> 01:45:04,217
That! The person in question is 
had to know the contents of the will.

1729
01:45:04,832 --> 01:45:09,182
One step further: if that person 
knew that a crime had been committed,

1730
01:45:09,182 --> 01:45:10,449
one step further,

1731
01:45:10,987 --> 01:45:15,036
if the intention was, yes 
disinherit Marta,

1732
01:45:15,944 --> 01:45:18,557
that person must have known 
that Marta is responsible for that.

1733
01:45:19,261 --> 01:45:22,177
An intriguing combination of makers.
Someone who knew

1734
01:45:22,261 --> 01:45:23,277
what did marta do

1735
01:45:23,277 --> 01:45:25,624
He wanted it disclosed,
but not to reveal

1736
01:45:25,677 --> 01:45:26,724
how does he know that.

1737
01:45:26,886 --> 01:45:30,943
Fran! She blackmailed me.
She knew what I had done.

1738
01:45:31,093 --> 01:45:33,055
But Fran wanted money 
and therefore she did not want to,

1739
01:45:33,093 --> 01:45:35,055
to disclose the crime.

1740
01:45:35,055 --> 01:45:36,051
is anyone
from family members,

1741
01:45:36,055 --> 01:45:37,881
saw Marta, 
is he doing something suspicious?

1742
01:45:37,881 --> 01:45:41,031
But they would have no reason, 
to talk about it.

1743
01:45:43,108 --> 01:45:46,005
The answer is not at all simple.

1744
01:45:46,874 --> 01:45:51,136
Now it broke before my eyes,
final solution of the case!

1745
01:45:51,136 --> 01:45:54,355
The vicious circle of this case 
is the result of a series of mistakes in a row.

1746
01:45:56,744 --> 01:45:59,167
And that to you, Marta, 
it won't be easy for him to hear.

1747
01:45:59,773 --> 01:46:05,494
But there is at least one 
totally the wrong side in all this,

1748
01:46:05,494 --> 01:46:08,577
guilty in the true sense of the word,

1749
01:46:09,084 --> 01:46:12,007
who did a great job
crime from low motives.

1750
01:46:14,979 --> 01:46:16,535
Attention Wagner!

1751
01:46:16,535 --> 01:46:18,124
Officer Wagner?

1752
01:46:19,335 --> 01:46:20,722
Not.

1753
01:46:22,248 --> 01:46:24,170
Marta, I'm terribly sorry. 
I told them everything,

1754
01:46:24,248 --> 01:46:26,070
the way it was. 
I'm sorry.

1755
01:46:26,070 --> 01:46:28,360
It's okay, Rensom.
I'm glad you did.

1756
01:46:28,360 --> 01:46:30,594
However, that's not all.

1757
01:46:30,995 --> 01:46:32,992
Is that what you have?
<i>Grandmother</i> said?

1758
01:46:33,290 --> 01:46:36,415
She saw me that night,
she confused me with Ransom.

1759
01:46:36,415 --> 01:46:38,907
We will get to that.
In the meantime,

1760
01:46:39,386 --> 01:46:41,804
Mr. Hugh Ransom Drysdale,

1761
01:46:42,141 --> 01:46:46,207
could you tell us 
why did you hire me?

1762
01:46:49,422 --> 01:46:51,034
Why did <i>I</i> hire you?

1763
01:46:51,536 --> 01:46:55,149
That's right. Let's rewind the movie.
Birthday night.

1764
01:46:55,259 --> 01:46:57,358
Your fight with Harlan.

1765
01:46:57,808 --> 01:47:02,180
What was said by the child-Nazi,
while masturbating in the bathroom?

1766
01:47:02,406 --> 01:47:05,529
"My testament..." 
"I warn you..."

1767
01:47:06,059 --> 01:47:09,727
You and Harlan were two 
“Drama queens,” you spilled

1768
01:47:09,759 --> 01:47:11,727
love, swords and knives 
one to the other.

1769
01:47:11,749 --> 01:47:15,667
I don't believe he would stop, 
half way. No, no.

1770
01:47:16,480 --> 01:47:20,674
Harlan threw everything in your face.

1771
01:47:20,796 --> 01:47:22,156
He doesn't think�, I guess, seriously?!

1772
01:47:22,156 --> 01:47:25,199
Not a writing dollar, 
not a word from my books,

1773
01:47:26,156 --> 01:47:28,199
I don't give to anyone 
neither do you.

1774
01:47:28,708 --> 01:47:31,201
Marta, what's wrong with you? 
Ransom said,

1775
01:47:31,708 --> 01:47:34,201
how his ended 
a conversation with Harlan?

1776
01:47:34,747 --> 01:47:36,733
Harlan told him, 
that I could give him

1777
01:47:36,747 --> 01:47:37,233
I win in trick-or-treating.

1778
01:47:37,233 --> 01:47:40,161
And I wondered:
Martha?

1779
01:47:40,528 --> 01:47:44,582
At what point do Marta appear, 
as a central figure in the will?

1780
01:47:46,022 --> 01:47:49,248
There is one plausible explanation.

1781
01:47:49,359 --> 01:47:52,247
You're not that crazy to throw it away
in return for his wealth.

1782
01:47:52,247 --> 01:47:55,519
I didn't. I give it to Marta.
And that's all.

1783
01:47:56,816 --> 01:47:59,518
To your Brazilian nanny?
man, are you normal?

1784
01:47:59,518 --> 01:48:02,485
I'm normal, 
for the first time in my life

1785
01:48:02,518 --> 01:48:03,785
I did it too.

1786
01:48:04,494 --> 01:48:07,437
I changed my will, 
it's a done deal.

1787
01:48:07,735 --> 01:48:09,018
I'm warning you!

1788
01:48:09,956 --> 01:48:12,193
You from tiredness 
he doesn't know what he's talking about.

1789
01:48:12,243 --> 01:48:13,679
Guarantor.

1790
01:48:13,881 --> 01:48:17,349
But what comes later, 
gives me credit.

1791
01:48:17,742 --> 01:48:21,303
So you ran out of the house 
and raced the car through the night.

1792
01:48:22,062 --> 01:48:26,370
Then he says to Marty, what is that?
I have an overwhelming feeling...

1793
01:48:26,551 --> 01:48:31,056
Clear! That he has to worry
about myself, from now on.

1794
01:48:31,381 --> 01:48:32,940
Exactly!

1795
01:48:35,579 --> 01:48:40,001
Marta. Testament. Harlan.
It works to your advantage.

1796
01:48:40,001 --> 01:48:42,260
"There's no getting out of this."

1797
01:48:42,762 --> 01:48:44,793
And a plan is born.

1798
01:48:53,251 --> 01:48:57,691
It's coming back, so you 
not caught by the camera at the gate.

1799
01:48:57,841 --> 01:49:00,106
Then he walks home.

1800
01:49:00,245 --> 01:49:03,524
It creeps up, over the fence, 
so that no one can see you

1801
01:49:03,545 --> 01:49:04,554
from family members,

1802
01:49:04,554 --> 01:49:07,231
who still celebrate, 
on the lower floor.

1803
01:49:09,156 --> 01:49:12,523
What he has to do, 
it will take a few moments.

1804
01:49:13,098 --> 01:49:17,204
It is important that you are alone and unnoticed.

1805
01:49:17,512 --> 01:49:19,968
He knows what medications Harlan is taking.

1806
01:49:19,968 --> 01:49:22,740
You knew that too, what was needed 
Marta to inject him that night.

1807
01:49:24,058 --> 01:49:27,803
And you knew that too, yes, 
in case Marta is guilty

1808
01:49:28,058 --> 01:49:31,403
for his death, 
even without any intention,

1809
01:49:32,228 --> 01:49:34,824
The <i>"killer rule" </i> would cancel 
changes in the will,

1810
01:49:34,828 --> 01:49:37,824
and you would get hold of it 
of his share of the inheritance.

1811
01:49:38,733 --> 01:49:41,601
Takes pieces from the set, 
to replace bottles,

1812
01:49:41,733 --> 01:49:43,101
in which there are two different ones 
types of medication.

1813
01:49:43,101 --> 01:49:46,072
As a final precaution,

1814
01:49:47,994 --> 01:49:53,222
hides� "Naloxone", the antidote, 
which would save his life.

1815
01:49:53,621 --> 01:49:55,847
No, no. 
That is impossible.

1816
01:49:56,073 --> 01:49:57,516
That's true.

1817
01:49:57,687 --> 01:50:00,242
Give me that bottle of morphine,
I'll show you.

1818
01:50:00,242 --> 01:50:02,529
If he did it, if they did 
fluids replaced,

1819
01:50:02,542 --> 01:50:05,229
at that moment, when 
i should have injected them...

1820
01:50:07,334 --> 01:50:09,991
I happen to be 
made a substitution.

1821
01:50:10,887 --> 01:50:12,061
I gave Harlan...

1822
01:50:12,061 --> 01:50:13,800
Adequate doses.

1823
01:50:14,119 --> 01:50:15,715
Yes.

1824
01:50:17,785 --> 01:50:19,771
But not by chance.

1825
01:50:20,774 --> 01:50:24,369
I decorated the labels, 
on these two bottles.

1826
01:50:25,246 --> 01:50:28,283
The bottles are identical.

1827
01:50:30,605 --> 01:50:32,838
How could you know�,
 that this is morphine?

1828
01:50:33,273 --> 01:50:34,723
Simple, I knew.

1829
01:50:34,723 --> 01:50:37,891
You knew, because it exists 
a slight, almost imperceptible difference

1830
01:50:37,891 --> 01:50:40,481
tincture and viscosity 
between those two fluids.

1831
01:50:42,426 --> 01:50:45,963
You knew, because you are 
done a hundred times.

1832
01:50:46,917 --> 01:50:52,560
You gave him the right medicine...
You are a good nurse.

1833
01:50:53,485 --> 01:50:54,442
And then Harlan is...

1834
01:50:54,442 --> 01:50:57,089
Sorry Marta, but yes.

1835
01:50:58,169 --> 01:51:00,385
Harlan was perfectly fine.

1836
01:51:01,204 --> 01:51:03,076
His blood was normal.

1837
01:51:03,609 --> 01:51:07,536
The cause of his death is classic, 
the only possible suicide,

1838
01:51:07,609 --> 01:51:09,536
and you are not to blame for anything,

1839
01:51:09,536 --> 01:51:12,554
except for broken bars
and for a couple of amateur moves.

1840
01:51:13,437 --> 01:51:18,058
In essence, that you are Harlan 
served and called an ambulance,

1841
01:51:19,568 --> 01:51:22,071
he would be alive today.

1842
01:51:24,489 --> 01:51:26,080
man!

1843
01:51:26,080 --> 01:51:27,887
A dark ball.

1844
01:51:28,807 --> 01:51:32,293
And we haven't finished yet
with unwinding, not yet�.

1845
01:51:32,966 --> 01:51:37,206
Marta, when is your <i>Grandmother </i>
saw him climbing up the bars,

1846
01:51:38,460 --> 01:51:42,173
she said to you: "Ransom? 
You're back again?"

1847
01:51:42,173 --> 01:51:44,773
"<i>Back again</i>?" 
So you, Rensome,

1848
01:51:44,873 --> 01:51:46,573
already returned during the night!

1849
01:51:49,626 --> 01:51:52,190
Ransom, you're back...

1850
01:51:54,331 --> 01:51:55,718
Come on, Marta.

1851
01:51:55,718 --> 01:51:59,316
This is stupid, with two "Us".
There is not even the slightest proof,

1852
01:51:59,316 --> 01:52:00,618
you're just spinning here�.

1853
01:52:00,618 --> 01:52:02,499
Not even the smallest, no.

1854
01:52:02,674 --> 01:52:04,356
Besides, what we proved, 
that there is no real proof,

1855
01:52:04,374 --> 01:52:05,856
that Marta replaced the bottles.

1856
01:52:05,855 --> 01:52:08,490
Your word, against hers!
- He has her confession!

1857
01:52:11,149 --> 01:52:14,596
Okay, yes.
Yes, we have it, indeed.

1858
01:52:14,596 --> 01:52:17,241
With your permission, 
I would like to spin a little more.

1859
01:52:17,910 --> 01:52:20,606
Much later that night, 
you had to go back home

1860
01:52:20,606 --> 01:52:23,108
to withdraw the accused, 
fake bottles

1861
01:52:23,428 --> 01:52:26,853
However, this time, 
the dogs were outside.

1862
01:52:29,196 --> 01:52:31,326
They woke Meg up with their lave�.

1863
01:52:31,326 --> 01:52:34,151
It doesn't matter.
He will take the bottles tomorrow.

1864
01:52:34,605 --> 01:52:37,547
But the news arrives tomorrow, not Fr 
medicinal sauce

1865
01:52:37,605 --> 01:52:38,947
and sister's guilt,

1866
01:52:38,947 --> 01:52:41,918
someone about a cut throat 
and suicide.

1867
01:52:46,051 --> 01:52:51,009
Now the circumstances are perfect, 
for my anonymous engagement:

1868
01:52:51,524 --> 01:52:53,674
you know it's a crime 
committed by Miss Cabrera,

1869
01:52:53,674 --> 01:52:58,226
you need them to bring her in for that, 
and he must not reveal, how he knows.

1870
01:52:59,993 --> 01:53:02,508
It appears...
Benoit Blanc.

1871
01:53:02,970 --> 01:53:05,793
Benny, I'm listening to what he's saying, 
it's just...

1872
01:53:06,639 --> 01:53:08,679
The body was found at dawn, 
the next day.

1873
01:53:08,679 --> 01:53:13,426
Police, forensics,
family, everyone was happy,

1874
01:53:13,426 --> 01:53:16,417
and it was easy for you 
impossible to reach

1875
01:53:16,426 --> 01:53:18,417
Martha's medical bags 
and took the bottles.

1876
01:53:18,598 --> 01:53:21,760
You are forced to wait a moment, 
when the investigation is finished

1877
01:53:21,760 --> 01:53:24,772
and when he knows
that the house is empty.

1878
01:53:25,376 --> 01:53:29,039
That's the reason why 
you weren't at the funeral.

1879
01:53:30,205 --> 01:53:32,129
No one to wonder, 
why did you go

1880
01:53:32,205 --> 01:53:33,929
to Harlan's studio.

1881
01:53:35,165 --> 01:53:36,819
Or at least you think so�.

1882
01:53:40,080 --> 01:53:43,403
Poor Fran. She was a witness 
of your messing around with the Harlans

1883
01:53:43,480 --> 01:53:45,403
medications in a medical bag.

1884
01:53:45,453 --> 01:53:48,857
She had no idea,
What's wrong with you?

1885
01:53:49,187 --> 01:53:51,162
But she knew you weren't there 
with honest intentions,

1886
01:53:51,187 --> 01:53:53,962
so she turned on her brain a little.

1887
01:53:53,962 --> 01:53:56,948
Oh Lord, that Hallmark movie, 
who she told me about

1888
01:53:56,962 --> 01:53:58,648
with Danica McKellar.

1889
01:53:58,822 --> 01:54:00,089
"Suddenly dead."

1890
01:54:00,089 --> 01:54:01,598
That's it, 
what she was talking about.

1891
01:54:01,748 --> 01:54:04,867
She adored Harlan.
She hates Ransom.

1892
01:54:05,313 --> 01:54:07,310
So the poor girl decided 
to test his theory,

1893
01:54:07,313 --> 01:54:09,349
wouldn't she force 
this jerk to pay.

1894
01:54:09,349 --> 01:54:12,341
Comes into possession of a copy 
toxicological report,

1895
01:54:12,349 --> 01:54:15,941
to tell you honestly, 
I don't know how either.

1896
01:54:15,941 --> 01:54:17,780
Because he has a relative there.

1897
01:54:18,080 --> 01:54:20,114
She told me that she had a cousin, 
who works at the reception

1898
01:54:20,180 --> 01:54:21,624
in the forensic department.

1899
01:54:21,624 --> 01:54:23,106
Well, <i>voila!</i>

1900
01:54:23,106 --> 01:54:25,876
Numbers!
It means nothing to her,

1901
01:54:25,876 --> 01:54:29,556
but, if Ransom is guilty,
its existence is a threat,

1902
01:54:29,556 --> 01:54:33,113
so she photocopies the letterhead
and compiles a blackmail file.

1903
01:54:33,819 --> 01:54:35,363
But why is he sending it to me?

1904
01:54:35,363 --> 01:54:38,703
It doesn't send.
She sent it to Ransom.

1905
01:54:43,796 --> 01:54:47,944
And when Mr. Drysdale received,
what is his reaction?

1906
01:54:48,464 --> 01:54:51,845
Delight! He still thinks, 
that Martha gave to Harlan

1907
01:54:51,864 --> 01:54:53,345
wrong medicine!

1908
01:54:53,345 --> 01:54:56,026
Blood toxicology will be 
prove her guilt.

1909
01:54:56,197 --> 01:54:59,897
He goes to read the will 
in a good mood, ready

1910
01:55:00,007 --> 01:55:01,197
to witness the breakup of the family,

1911
01:55:01,197 --> 01:55:04,176
calm, because he knows that 
the will falls into the water,

1912
01:55:04,197 --> 01:55:06,676
when the toxicological findings 
saw the light of day.

1913
01:55:07,609 --> 01:55:09,346
And then...

1914
01:55:10,198 --> 01:55:12,186
Martha's confession.

1915
01:55:12,581 --> 01:55:15,071
A fracture occurs in his head.

1916
01:55:15,071 --> 01:55:19,423
Now he realizes that Marta
she did not commit any crime,

1917
01:55:19,423 --> 01:55:23,202
and that the toxicological report 
prove her innocence.

1918
01:55:23,515 --> 01:55:27,784
The amended will will survive.
He lost.

1919
01:55:29,572 --> 01:55:31,175
Unless...

1920
01:55:31,736 --> 01:55:33,505
Except, if you decide.

1921
01:55:33,505 --> 01:55:34,783
You will not give up money.

1922
01:55:34,783 --> 01:55:36,812
You will not give up money.

1923
01:55:36,871 --> 01:55:39,509
You've gone deep!
- You've gone deep!

1924
01:55:40,390 --> 01:55:42,757
Just another move.

1925
01:55:42,946 --> 01:55:48,037
Just one, last act,
well, what's wrong, what's up with both of you...

1926
01:55:50,653 --> 01:55:52,849
You decide.
You're on the move.

1927
01:55:57,644 --> 01:56:02,969
First step: destroy everything 
evidence of Marta's innocence.

1928
01:56:09,447 --> 01:56:12,423
Second step: send it to her
anonymous email,

1929
01:56:12,447 --> 01:56:15,463
with an invitation to a meeting 
in the late morning,

1930
01:56:19,080 --> 01:56:22,153
and deliver a blackmailing letter to her.

1931
01:56:24,498 --> 01:56:29,020
Step three: meet Fran.

1932
01:56:30,836 --> 01:56:35,166
I knew! I knew 
that you're evil, you spoiled brat!

1933
01:56:35,504 --> 01:56:37,379
I knew that Harlan 
he would not kill out of pure peace.

1934
01:56:37,734 --> 01:56:39,386
Yes, Fran, you are right.

1935
01:56:39,550 --> 01:56:41,494
I knew you were to blame, 
one shit.

1936
01:56:41,550 --> 01:56:43,994
And now �e� 
to pay me for that!

1937
01:56:44,334 --> 01:56:45,800
Don't come near me!

1938
01:56:45,960 --> 01:56:47,782
don't come near me
I warn you!

1939
01:56:58,550 --> 01:57:02,147
The pieces are on the board.
Marta will receive a letter with blackmail.

1940
01:57:02,147 --> 01:57:04,116
He will put together a mosaic for her.

1941
01:57:04,283 --> 01:57:06,292
He will invite her to a meeting.

1942
01:57:06,446 --> 01:57:08,404
He will give an anonymous report to the police.

1943
01:57:08,480 --> 01:57:11,496
They will catch her, 
next to the body and burned evidence.

1944
01:57:11,496 --> 01:57:15,487
Marta will be arrested, 
for killing Fran and Harlan.

1945
01:57:17,023 --> 01:57:17,871
She said:

1946
01:57:17,871 --> 01:57:19,578
You did this!

1947
01:57:20,524 --> 01:57:24,447
She didn't say: 
you did this

1948
01:57:24,524 --> 01:57:26,447
she didn't talk about me 
but she said,

1949
01:57:26,447 --> 01:57:28,848
Hugh did this.

1950
01:57:28,848 --> 01:57:33,099
Hugh did this because you did 
made the staff call you "Hugh".

1951
01:57:34,489 --> 01:57:36,355
Because you're a jerk.

1952
01:57:37,171 --> 01:57:39,128
This could bear fruit.

1953
01:57:39,495 --> 01:57:42,399
If we hadn't taken you into custody 
for hearing,

1954
01:57:42,495 --> 01:57:44,099
so you couldn't
to make an anonymous call.

1955
01:57:44,099 --> 01:57:48,154
And that Fren didn't put it away 
a copy of the toxicology report.

1956
01:57:48,664 --> 01:57:52,605
And Marta is you 
outplayed once again,

1957
01:57:53,671 --> 01:57:55,658
because he has a good heart.

1958
01:57:57,584 --> 01:57:59,827
She saved Fran's life,

1959
01:58:00,164 --> 01:58:02,425
even though it is for her 
meant loss of inheritance

1960
01:58:02,464 --> 01:58:03,425
and going to prison.

1961
01:58:03,425 --> 01:58:08,524
She didn't play by your rules.
She saved Frena's life.

1962
01:58:11,740 --> 01:58:13,230
Fren is alive?

1963
01:58:13,579 --> 01:58:14,988
Oh, yes.

1964
01:58:14,988 --> 01:58:18,934
Fren, who will? 
confirm this fairy tale,

1965
01:58:19,988 --> 01:58:21,934
or something 
what looks like her.

1966
01:58:22,855 --> 01:58:27,892
And they sent you, Hugh...
To prison.

1967
01:58:32,583 --> 01:58:34,209
That.

1968
01:58:37,057 --> 01:58:41,785
Doctor, that's great news.
I'll get there soon. Thank you.

1969
01:58:46,432 --> 01:58:49,329
She is fine.
She is ready to talk.

1970
01:58:49,782 --> 01:58:53,185
Officer Wagner, hold on, 
if you can mr. Drysdale in custody,

1971
01:58:53,185 --> 01:58:55,660
while Lieutenant Elliott,
Miss Cabrera and me

1972
01:58:55,772 --> 01:58:57,924
we don't go to the hospital,
to take a statement from Fran.

1973
01:58:57,924 --> 01:58:59,809
All right. Get up.
Let's go.

1974
01:59:05,634 --> 01:59:07,376
I will say this only to you.

1975
01:59:07,733 --> 01:59:08,725
Not on camera, not in a courtroom, 
only to you, because you know

1976
01:59:08,733 --> 01:59:10,925
that it is true.

1977
01:59:11,754 --> 01:59:13,637
We received you in our house.

1978
01:59:13,637 --> 01:59:15,119
We gave you 
to look after our grandfather,

1979
01:59:15,137 --> 01:59:16,949
we are glad to receive you 
in our family.

1980
01:59:16,949 --> 01:59:19,177
And now you think�, 
that he can take it away from us?

1981
01:59:19,177 --> 01:59:22,108
He thinks I won't fight, 
to protect my home,

1982
01:59:22,177 --> 01:59:23,508
our birthrights,

1983
01:59:24,364 --> 01:59:27,058
the house where they are 
Long live our ancestors?

1984
01:59:29,219 --> 01:59:30,408
This is bullshit!

1985
01:59:30,819 --> 01:59:32,816
Harlan bought this place 
in the 80s, from billionaires,

1986
01:59:32,819 --> 01:59:34,526
real estate agent 
from Pakistan.

1987
01:59:34,526 --> 01:59:36,445
Oh, shut up, Blank! 
Shut up!

1988
01:59:36,445 --> 01:59:40,396
Stop with that of yours 
like a frog's cricket stretched out,

1989
01:59:40,445 --> 01:59:41,296
Kentucky accent.

1990
01:59:41,661 --> 01:59:43,564
Yes, I killed Fran, 
and maybe I'm not.

1991
01:59:43,661 --> 01:59:45,264
Yes, what do you mean? 
have� against me?

1992
01:59:45,428 --> 01:59:47,314
Nothing. What?
Attempted murder?

1993
01:59:47,314 --> 01:59:49,254
They charge me with arson,
in addition to a few other accusations.

1994
01:59:49,314 --> 01:59:50,754
With a good lawyer,

1995
01:59:50,754 --> 01:59:53,597
what i have
will be out in a short time.

1996
01:59:53,597 --> 01:59:56,533
And then he will see, 
what a hell of a life

1997
01:59:56,597 --> 01:59:59,733
i can make you 
you little rotten bitch.

1998
02:00:07,237 --> 02:00:08,742
What the hell!?

1999
02:00:09,760 --> 02:00:12,818
That means they are lying!
- Yes, man, we know.

2000
02:00:12,818 --> 02:00:16,280
That's right. 
Fran is dead.

2001
02:00:20,263 --> 02:00:22,648
And you just are 
confessed to her murder.

2002
02:00:35,130 --> 02:00:36,507
Good...

2003
02:00:37,362 --> 02:00:38,918
<i>Kom' opans...

2004
02:01:23,044 --> 02:01:24,614
Shit!

2005
02:02:51,809 --> 02:02:53,726
He's cheating on you, I have proof. 
He doesn't even need to look at it.

2006
02:02:53,809 --> 02:02:55,826
live freely. 
Dad.

2007
02:02:57,275 --> 02:02:59,534
Linda?

2008
02:02:59,861 --> 02:03:02,802
We have to call the lawyers.
From these feet!

2009
02:03:10,401 --> 02:03:13,017
May I ask?
When you found out

2010
02:03:13,401 --> 02:03:15,017
that I have relationships 
with Harlan's death?

2011
02:03:15,994 --> 02:03:19,759
From the moment you set foot 
stepped in front of me.

2012
02:03:23,854 --> 02:03:24,995
Oh shit!

2013
02:03:24,995 --> 02:03:28,962
I want him to remember, 
something very important.

2014
02:03:29,568 --> 02:03:34,525
You won, because you didn't play 
by Harlan's rules,

2015
02:03:34,568 --> 02:03:35,625
but according to their own.

2016
02:03:37,829 --> 02:03:40,223
You are a good person.

2017
02:03:41,508 --> 02:03:43,174
This family.

2018
02:03:49,082 --> 02:03:51,487
I need to help them 
is that right?

2019
02:03:52,741 --> 02:03:55,071
I have my opinion.

2020
02:03:56,200 --> 02:03:59,397
But I have a feeling 
that he will serve his heart.

2021
02:05:08,001 --> 02:05:10,397
MY HOUSE, MY OILS, 
MY RULES

2022
02:05:13,200 --> 02:05:19,397
Translated from English:
Jolly

2023
02:05:20,800 --> 02:05:22,897
Screenplay and direction:

2024
02:05:55,800 --> 02:06:10,897
Starring:

2025
02:04:02,397 --> 02:04:06,397
Taken from www.titlovi.com

2026
02:04:07,305 --> 02:05:07,194
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
